•
,
(
A STUDY OF BINT AL-SHATI>'S EXEGESIS •
by
Muhammad AmÎn .
A Thesis Submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulrdment of the requirements
for the degree of Master of Arts in Islamic Studies
Institute of Islamic Studies McGilI University
Montreal
May, 1992
111
(A)ishah (Abd al-Rahman (Bint al-Shâti) . .
Author:
Title:
Department:
Degree:
IV
ABSTRACT
Muhammad Amin.
A Study of Bint al-Sh~~i)'s ~xeqeBiB.
Institute of Islamic Studies
McGill University, Montreal, Quchee,
Milster of Arts.
Besi~es providing a biographical sketch of gj Il L al
Shati), this thesis analyzes her ifltellectual growLh illld
provides the necessary information about her' wor'kn
relating to Qur) anic studies. The study al~1o surv0y!~ il l
KhUlI's method of Qur)anie exegesis and Bint al-ShJti) 'n
attempts ta apply it ta her own works. Our analyn is
foeuses on her works on Qur)anic studies such as ~l~}~fpLr
al-BayanI li al-Qur'an al-Karim, ~agal fi 91-Ins~Q and a]
l(iaz al-BayanI li al-Qur'an wa_ Masa)il Ibn al--~~ré~g,. 'l'he
distinguishing features of her philological and 1_hclna t j c
approach are discussed and the main resul ts obléd ncd by
the practieal application of this mcthod are shawn La
bring refreshing insights into the meaning of the Qur)~n.
(
(
v ~ ,
RESUME
Auteur: Muhammad Amin.
Titre: Une ~tuàe de l'exégèse de Bint al-Shati).
Depëfrtemcnt: Institut des 'tudes islamiques, , ,./ ,,,
Un~vers~te McGill, Montreal, Quebec,
C, .nada.
Dipl'brne: Maîtrise es Arts
En plus de fournir une esquisse biographique de Bint
al-Shati) , cette thèse analyse son , 1 . evo utlon
intellectuelle et fournit de l'information sur ses oeuvres
traitant d'~tudes qur'âniques. De nième, cette ètude brosse
",.... , Ull t ab) eiiU de ] a mcthode d' exegese qur) anique ut.ilisee par
.;1 ,
al-Khûli et les efforts developpes par Bint al-Sha~i) pour
l'appliquer ... a son oeuvre.
./ Notre analyse est centree sur
ses oeuvres à'~tudes qur'aniques tels al-Tafsir al-Bayani
1.1:. al-Qur'an al-Karim, Magal fi al-Insan et al-I(jaz al-
li Les
caraclèristiques spécifiques de son approche philologique
h;'· d'.;I t 1 ., ., 1 et t ematlque sont lscutees, e es prlnclpaux resu tats ;' / ,
par l'application de cette methode revêlent obtenus un ~ ., .1
apport renouvele pour la penetration du sens qur'anique.
--l
vi
TABLE OF CONTENTS
ABSTRACT LV , ,
RESUME . . V
ACKNOWLEDGEMENTS vii
TABLE OF TRANSLITERATION ix
INTRODUCTION
CHAPTER ONE: Bint al-Shüti)'s Background, Carecr and Works .'. . . . . . . . . b
A. Bint B. Bint C. Bint D. Bint
al-Shüti) . s al-Shüti) . s al-Shüti) . s al-Shüti)'s
background . . . . . Interest in Qur)ünic expgcDjn. Career . . . . . . . . . . . . Works .
h 1 /. 1 3 1 tl
CHAPTER TWO: Bint~ al-Shati)' s Method . . . . . . . . '.~ ~
A . Am î n al - K h ü 1 i . s !1il n a hi j 1'a j d icl . . . . . . .. ~ ~ 4 B. Bint al-Shüti)' s Attemps ta implement al-Khlll i . f;
method . . : . . . . . . . . . . . . . . . .. i4
CHAPTER THREE: Bint al-Sha~i)'s Exegesis 4/
A. Oaths in the Qur)an . . . . . . . . 4~ B. Passive Voice and Passive Forms V[I and VIII,
and Metonymie Predication . . . ~6 C. Rhymed Verses in the Qur)ün . 59 D. Particles and Mysterious Letters 64 E. Meanings . . . . . . . . . . . . ·/6 F. Synonyme . . . . . . . . . . . . . 84 G. Scientific Interpretation 81
CONCLUSION .
BIBLIOGRAPHY 94
Vil
( Acknowledgments
l would llke to express my gratitude to the Faculty of
Jolamlc Law (Shari)ah), State Institute for Islamic
stuclles of Al: t.asari, Banj armasin, Indonesia for allowing
me 1.0 t.ake a two-year leave of absence to study at the
In~tiLute of Islamic Studies, McGill University. My
academic pursuits here have exposed me to new insights
into the study of Islam, and especially the study of the
[ would like also to express my deep gratitude to my
thesis supervisor Dr. Issa J. Boullata for his willingness
to underlake the arduous task of guiding me in my research
( inlo Hint al-Shâti) 's ideas with respect to Qur)anic
exegcsis. Tt was Dr. Boullata's stimulating graduate
seminar that awakened in me an interest in pursuing a
study on Qur)anic exegesis. l am very grateful to him for
his patience, acute observations and valuable criticism
which have resulted in improvements in my thesis. Due to
his encouragement and endless efforts 1 the final product
of this thesis bears no resemblance to its earlier drafts.
Many people, whether directly or indi.rectly, have been
very helpful in facilitating the completion of this
t lwsis. The list is endless, but l would especially like
t 0 thilnk the staff of the Canadian Bureau for
( l nt (>rn<lt iOl1,l1 Education, especially i ts proj ect Manager .
Cynth ia Talla, a~l weIl as the staff of the McGill Indonesia
vii i
IAIN Development project, p,lrticul,lrly il:. nin'l'loI' nI'.
Charles J. Adams, its former Din'clol' Dl'. \)on,\l(l l'.
Li ttle, i ts Co-ordina tor Dr. Rebecca B. l\ L kl'l1 1 .1l1d Dl'!;.
Zaini Muchtarorn, Mi\, of the Indon('~;i .1n Min i nt t'y nt
religious Affairs. My appreciation alno qOCF; 1 () t hl' nt ,\ 1 1
of Islarnic Studies Library, especially Ms. Sill Wil F('I(\h i.lll
and Mr. Adam Gacek, Head Librarian, for their inv,\lu.\blp
help in providing the necessary rcseil l'ch llId ter i i\ 1 n.
Finally, my thanks go to my colleagues and frll)IHhl,
especially Steve Millier, Floyd Mackay and Dr. I\bdin
Chande for reading and edi ting the fir:;t ùra t 1 of 1 hi n
study, and ta Roxanne Marcotte for trans] dl i nq 1 \)('
abstract of this thesis into French.
My everlasting gratitude goes ta rny pa retl b:, Illy W i t (',
Dra. Rabia tul Aslamiyah and my chi1 Jren for LI\(· i r'
encouragement and support during my period of study. TllLs
thesis i5 dedicated to them as an expression of my
appreciation for their devotion, patience and in fj Il i te
forbearance.
\ i1.
L!.:...) - t.
l'
C-!J
J u
j.
kh.
(]h.
z.
sh.
d.
z.
gh.
q.
1.
n.
ix
TABLE OF TRANSLITERATTON
c.-J = b.
0:/ = th.
h.
d.
r.
s.
s.
t.
f.
k.
m.
w.
h. ;. = ~ •
• 1
long: a, i, ü.
ta' marbutah: ah, in idâfah at
INTRODUCTION
Exegesis of the Qur)5.n is one of the Il\O~:;t imporli\l1l
religious sciences for Muslims. Throughout the COti t'De' ot
their history, Muslims have shown a keen Lntcrc~:;l i Il
studying the Qur) an and wri ting conunentaries on l L. S Lnc('
Muslim commentators have tended ta represent the dominant
intellectual and socio-cultural trends ot their times, th0
history of the exegesi~ of the Qur) 5.n has truly becoll\p ,\
mirror of the intellectual history of Muslims.
In the history of exegesis, the philological approilch
is one of the methods applied in interpretinq the Qur) itn.
The development of philology and lexicography gave ri ~3C t ()
certain developments in tafsir, since the time of tlw
T5.bi(ün. Sorne scholars had made philology and lexicography
their field of study. The words and phrases in t.he Qur) an
and their structure became of particular importance to the
understanding of the text. Old Arabian poetry and
classical usage were brought into this study; thcy wcrc
ci ted to support the explanation of selected passages.
Leading in this field was Abü <Ubaydah (d. 824 A.D.), a
philologist in Küfah, who had taken as his field of
studies everything that had to deal with the history and
culture of the Arabs; he collected and put togcther
cultural and linguistic items of the same or simllar kind.
He composed several philological works on the Qur)ân and
2
ha(H Lh. IU:J i ir::>t work on the Qur) an, Maj a~ a1-Qur) an, 1 is . -
sai d to have been the first known work on tafsir. 2 This
work consists of brief notes on the meaning of se1ected
words and phrases in the order of sürahs. Among Abu
< Ubaydah' s contemporaries who were also engaged in this
aspect of j:afsir were Qu~rub (d. 821 A. D. ), a1-Farra) (d.
822 A.D.), a1-Kisa)i (d. 805 A.D.), Ibn Habib (d. 786
A.D.), al-Mufa~~al al-~abbi (d. 786 A.D.) and Khalaf al
Nù~wI (d. 796 A.D.), each of whom wrote a work entitled
0L~ni éll-Qur) an. 3
Tt is said that it was al-Raghib who first endeavoured
to compile il Qur)anic dictionary to explain the meaning of
t-he words and thel:r places of occurrence in the text of
the Qur) ;in. He also tried to shed light on the
rclationship between words by focusing on one entry in the
various instances in which it is found therein. He
focused therefore on the semantic aspect of the Qur)an.
The Iater emergence of the scientific revolution of the
19th century in the West and its subsequent implantation
1 Abü (Ubaydah, Majaz al-Qur)an: (aradah bi-usülih wa <.<})lag (?-layh Muhammad Fu)ad Sazgrri-(Mi~r:' Khanji, 19~4-1962), 2 vols:
2 Il.A.R. Gibb, "Abü (Ubayda." The Encyclopaedia of Islam New Edition (Leiden: E.J. Brill, 1960), vol. 1, p. 158.
3 Ahmad AmIn, Duh~ .?l-Islam (Cairo: Lajnat a1-Ta)lIf wa al-'l'arjamah wa 'a1-Nashr, 1952), vol. II, p. 146. Abü <Ubaydah also wrote another work, Ma(ani al-Qur)an. Both of these works as wel1 as that of a1-Farra) were printt:'d in Cairo, 1954 and 1955 respectively.
3
in the East highlighted the beginning of the lI\ot1prn l't'Il.
This revolution was not limited only to scjcntific
disciplines in general, but. extended to the domain of
religion and scripture. Western scholars attempted to m~kc
a new and fresh interpretation of religion and scripLurl~.
They tried to establish a general principlc of
interpretation. One of the most important cont..ribut..iol1s ai
those who participated in this revolution was the bel lei
that the authority of interpretation should not only be i.n
the hands of men of religion, but might also be eX0l'ciGcd
by other scholars.
In the East, the movement for reform in religion w.w
first championed by Muhammad (Abduh (d. 1905 A.D.), who
called on Muslims to put aside their tradition and l'cly Ol\
the authori ty of the Qur) an. He tried to make a fre[3h
interpretation of the Qur) an with emphasis on the social
aspect of i ts teachings. His ideas were spread by his
students and others who had come in contact wi th id m.
Arnong those who championed the cause of reform and cal10d
for a fresh interpretation of the Qur)an was Amin al-Kha1!
(d. 1966 A.D.). He estfiblished a new approach ta
interpretation and wrote a book on this subject entitl0d
Manahij Tajdid fi al-NaI:~ wa al-Balaghah wa 9-J.--TA fs~.E ~~
al-Adab. 4 Unfortunately, he did not leave any complete
work on tafsir, except for a few articles that originated
4 Cairo: Dar al-Ma(rifah, 1961.
(
(
4
RG Cairo radio broadcasts which were cornpiled in one book
cPlltled Min Haqy al-Qur)an. 5
It was Bint al-Sha~i), of aIl his students, who was the
f ln::t to irnplement his rnethodology through a literary
ctudy of the Qur)an. She wrote several books relating to
Qur)anic studies. Sorne of thern, such as al-Tafsir al
p~~an~ li al-Qur)an al-Karîrn6 and Magal fi al-rnsan,7 and
al-~ (jj!~ al-Bayant l:i,. al-Qur) an, 8 are studied in this
thesis.
This thesis focuses on Bint al-Shati)'s exegesis of the
Qur)an. The first chapter outlines the life of Bint al-
Shiiti) , showing the jnfluences on her early life, her
intel1ectual growth and her works. The major source for
this chapter is her autobiography, (Ala al-Jisr, Bayn al-
1.19yal} wa al-Mawt: Sirah Dhatiyyah. 9 The second chapter
traces the methodology of her exegesis. The final chapter
examines Bint al-Sha~i}' s exegesis by focusing on thoAe
works of hers in which she irnplements this method. These
are al-'l'afsir al-Bayani li al-Qur) an .9-1-Karirn, Maga1. fi
al-rnsan and al-r(ja2! al-Bayant li al-Qur)an wa Masa)il
5 Published in three series, Cairo: Dar al-Ma<~ifah, 1959-1961.
6 Published in 2 vols., Cairo: Dar al-Ma(arif, 1962-1969.
7 CaLro: Dar al-Ma<arif, 1969.
8 Cairo: Dar al-Ma(arif, 1971.
9 Cairo: al-Hay)ah al-Mi:;>riyyah al (Ammah li al-Kitab, J986.
"
5
Ibn al-AZraq.10
The last section of the chapter consists of ~
conclusion which summarizes the distinguishing features of
her works and the main resul ts obtained by the prrlctical
application of her method.
10 Cairo: Dar al-Ma(ârif, 1971.
(
(
6
Chapter One
Bint al-Sha~i)'s background, career and works
'l'his chapter attempts to provide a sketch of certain
significant events in Bint al-Shâti) 's life. The main
~ourcc for the wri ting of her biography1 is her
autobiographica1 work, (A1â al-Jisr, Bayn a1-~ayâh w~ al
Mawt: Sirah Dhâtiyyah. 2 This chapter will discuss three
major aspects of her 1ife: the first one is describing
her carly life and her education; the second, her career
as a literary author as weIl as a scholar who also devoted
hcrself to the study of the ho1y Qur)an; and finally, her
works, especially those which relate to Qur)ânic studies.
A. Bint al-Sha~i)'s Background
Bint al-Sha~i), whose real name is (A) ishah (Abd al
Rahman, was born on November 6th, 1913 in Damietta,3 and
raised in a religious environment and a conservative home.
Bint al-Sha~i)'s father, (Abd al-Rahman, who was also a
l For a biographical analysis, see C.Kooij, "Bint alShati): A Suitable Case for Biography ?" in Ibrahim A. El-Sheikh, C. Aart van de Koppel and Rudolph Peters, The Chall~~~ 2i th~ Middle East (Amsterdam: University of Amsterdam, Insti tute for Modern Near Eastern Studies, 1982), pp. 67-72 .
. ~ Bint al--Shâti), (Alâ al-Jisr (Cairo: al-Hay)ah al-Mi~riYYùh li al-Kitab, 1986).
J namietta is a harbour city in one of the northern Provinces in Egypt located along the eastern branch of thp Nile about 15 km from the Mediterranean.
7
member of the Suff brotherhoods, was a tl'ilclw t' ,\ t ,1
theological school in Damietta and had
conservati ve outlook on religious matters. Accord tnql y,
for him, a girl who has reached the age of ac101('scence
should stay at home and continue her l'cl i<]io\18 sttldi('~;
there.
Bint al-Sh~ti)'s father was in actual filet noL
originally from Damietta. He was from a small vi 11age
called Shubr~ Bakhüm, in Manilfiyyah. After complet Ll1q hi:~
education at Azhar University jn Cairo, he wa::: ilppointed
ta be a teacher in the elementary school in Dilll\ i ('1 Li\. '1
There, he met and married the grand-daughLer (n.i III. dl-
Sh~~i) . s mother) of an Azhar-educated Shilykh, él1 - SIl(lykh
Ibrâhim Damhüji al-Kabir. 5
As a little girl, Bint al-Sh~~i) had almost no Lime 1.0
play with other girls of her age, for her father used to
take her wi th him to his room in the house or to hi n
office in J~mi( al-Bahr, which he called
seclusionjstudy corner, where this little girl ofLen
listened to the Qur) ân reci ted by her fa ther ,lnÙ hj r;
friends. Listening to the Qur) ân repeatedly helped hc!r ta
learn sorne verses of the Qur}àn by heart, especiaJly the
short surahs. 6
4 See (Alâ al-Jisr, p.22.
5 Ibia. , p. 23.
6 Ibid. , p. 24.
-
8
In the ;;urnrner of 1918 at the age of five, Bint al
Shâtl) bcgéln to study writing and reading with Shaykh
Murai in Shubra Bakhüm, her father' s village. 7 In the
fo110wing seasons, fal1 and winter, her father taught ~~~
in Damietta Arabie grammar and Islamic beliefs and made
her m0morize what he taught her. 8 In addition to her fall
and win ter classes, she also continued the summer session
with Shaykh Mursi until she completed the task of
memorizing the whole Qur>ân. 9
ln 1920, in response to her father's question as to why
ahe did not look happy, Bint al-Shâti> first expressed her
frank desire to go to f0rmal school. But she recei ved a
very firm rejecticn from her father, who said, "There i8
no way for the daughters of Shaykhs to go to a vicious
anà character-spoiling [secular] school; rather they
should study at their homes." Her father then asked her to
read verses 32-34 of Surat al-Ahzâb. 10 Thus, her father
considered that a non-Islamic teaching should be avoided.
Out of sympathy for 11er daughter' s feelings after her
husband had rejected her request, Bint al-Shâti)'s mother
complained to her grandfather, Shaykh Ibrühim Damhujî
about the matter. After having a discussion with Bint al-
7 Ibid. 1 p. 27.
8 Ibid. , p. 28.
9 Ibid. 1 p. 29.
10 lbid.,p. 34.
9
Sha.!-i) 's great-grandfathEH', her father evC'ntua Il y .1pprov<.'d
his daughter' s decision to go to school, ,'li th cert il in
conditions. 11
Havlng completed her education in elementary ~3chool,
obtaining excellent marks, Bint al-Shâti) ag,d Il ilskC'd fol'
her great-grandfather' s help in persuad i. ng her fa Lhcr l.u
permit her to pursue her education to an advanced leve].
So her great-grandfather discussed the problem wllh Bint
al-Sha.1;i) 's father, but unfortunately her father d Ld not
agree with him. Bint al-8ha.-t;i)'s great-grandfathcr lriC'd
to meet Bint al-Shati)' s father' s friends in ,Jami ( cd-Bahr
asking for their help to persuade Bint al-Shati)' s t il Lh(~r,
but Bint al--Shati)' s father did not chclngc hi s dec in i Oll,
even after having a quarrel wi th Bint a l-Slül ~i ) 'n grca L-
grandfather. 50 Bint al-Shati)' s great-grandfather wen L
out angrily and crossed the street without looking around.
Suddenly a car passed and hit him and he broke his log.
When the school registration was open, Bint al-Shati)' ~l
great-grandfather persisted in his endeavour to send her
to school. 12
After completing three years in junior high school,
Bint al-Shati) intended to continue her education at a
teachers' school, but unfortunately no school cxisted Ln
Damietta beyond junior school at that time, and bcsjdcs,
11 Ibid., p. 35.
12 Ibid., pp. 41-42.
•
10
sho hud already reached the age of thirteen, which rneant
that it was time for her as a girl ta stay at home,
according to her father's religious opinion. Thus, it was
very dlfficult for her to continue her studies.
NevertheJ.ess, wi th her rnother' s support, Bint al-Shati)
went to al-Mansürah to write the admission test for
teachers' school, when her father was away on a ten-day
journey.13
When Bint al-Shati) did not receive any letter of
acceptance from the teachers' school, while all of her
friends who had taken the sarne test had received a letter
of acceptance, she wrote to the school asking about her
case. Then she received a very shocking letter informing
her that her admission file had been withdrawn by her
fa ther. She was very upset and went on a hunger strike.
All the family and her father' s friends feared for her
heal th. SO they exaggerated the situation to her father
and asked hirn to send the file back. He.r father sent a
letter (it later turned out to be not a letter but just a
blank paper) to that school. Finally, she was very lucky
because her mother got approval for Bint al-Shâti) to
continue her studies frorn her husband's authoritative
mas ter , a] --Shaykh Mansür Ubayy Haykal al-Sharqawi. 14
13 lbid., p. 45.
l '1 Ibid., pp. 46-47 .
.
11
Bint al-Shiiti) studied in a teachers' school in 'l'é\l1t.l
only one year and soon after finishing the thircl yCill'
examination, she went home and stopped qoing Lo school,
because her great-grandfather had died and her father
again coerced her to remain at home with the family.15
Bint al-Shiïti) and her mother fel t that they had lm_> L ,\
very important person who had strongly encolll'aged ilnd
helped hér to pur sue her studies. Therefore, the ollly way
for her to fulfill her strong desire to pursuc [urUwl'
studies was to borrow the required books for the tld nl
year of the teachers' school from her frienc1B ,\Ild t C)
prepare for the qualifying examination. 16
After passing the quali fying examina tion in the
teachers' school and achieving the first rank <Huong J 30
participal1ts, she became a teacher in al-MansUrah.
Besides teaching, Bint al-Shii1;i) spent much of her tj me
reading various books in preparation for a certification
test. Facing many problems in applying for the
certification test, Bint al-Shiïti) then returned tn junior
high school in the public schrml system whcrc shc wafJ
permitted to fo11ow the qualifying test at all lev01!]
before university.17
15 Ibid. , p. 56.
16 Ibid. , p. 58 .
17 Ibid. , pp. 67-68.
12
ln lY32, Hini~ a}-Shâti) completed her education in
Gcnior high school (public school) without attending
classes and only one year after she had obtained her
junior high school certificate. Two years later, in 1934,
she recei ved her p_accalaureat certi ficate in li terature.
Ln 1939, she obtained her Licence (B.A.) degree in Arabie
language and literature at Fuad l University of Cairo, and
Gubsequently recei ved her Master' s degree in the same
field of study in 1941. Finally, in 1950, she was awarded
il Doctor of Philosophy degree in Arabie language and
literature at the same university.1B Almost all 1evels of
her education were completed while she continued to
peri orm her main tasks of teaching and serving as a
m~9i1zinc and newspaper editor.
B. Bint a1-Shati) 's Interest in Qur)anic Exegesis
The holy QUI' > an has been very important in Bint al
Sha~i)'s life, because her childhood was spent in a ~ufi
environment, where one of the major rituals was reciting
the Qur)an. One night, at the age of eight or nine, Bint
al-Shâti) experienced a very influential dream:
When l went to bed that night, l saw myself sitting in the study corner of my bedroom. All of a sudden, there wùs an angel, descending from heaven near my window. He gclve me a green cover, and then flew back to heaven.
18 Issa J. Boullata, ·Modern Qur)an Exegesis: a study of Bint al-ShaU)'s method,· The Muslim World, 64 (1974), p. 103. in all three of her academic degrees (1 iC'pntidte, master's and doctoral), she was awarded <.'x('('llC'nt_ grades.
When l opened the cover volume, mushaf sharif before had· 1--- cast an brilliance. 1
From that time onwards,
13
l found a capy of t- he ('III i IWIl t (i.e. the Qur),in), ,\1\d I\l'Vl' l'
eye on such magnl t iCf'l1cC <lIHl
she became very actLvc in
following her father's and his friends' activitif'n in
Jâmi( al-Bahr in their Sufi session.
Bint al-Shâti) seems to have become Intcrestc(l i Il tilt'
exegesis of the Qur) ân ever since the fin~t 1 i m(' r;l\('
attended the course on Qur) ânic exegesis q i VPIl ,li 1 Il('
University of Cairo by Professar Amin al-KhülI (lalpl' he'l'
husband) on November 6, 1936. 20 'l'he first volulIl{' 0\ 11<'1'
first work on Qur) ânic exegesis, enti Lleù <11- 'l'ri f f~ i r rll
Bayâni li al-Qur) ân al-Karim, was published in )96/.. 'l'hl'
second and final volume of the same work was publ j !;IIC'd i Il
1969 , and was followed by many other works in the fi pl (1 () f
Qur)ânic studies.
C. Bint al-Shâti·'s Career . As a writer, Bint al-Shâti)'s interest in writinq beqiln
with her first contact with newspapers while sU 11 i fi
junior high school, for she used to buy a ncwspaper on il
regular basis foc her great-grandfather and she wou le] ill !;o
help him to write articles by taking dictation (rom llim.
Sometimes she was also asked by him to improvc' UI(~ !; t yl C'
19 See (Alâ al-,Ji5r, p. 39.
20 . Ibld, p. 131.
(
(
(
14
01 hl~ arlicles. From tha t time onwards, she became
kcenly interested in journalism and writing. At the end of
1912 or ln early 1933, Bint al-Sha~i) tried to realize her
intcrcst in writing by sending her first poem to Majallat
al--Nahdah al-Nisa) iyyah, "Women' s Awakening Magazine". __ _ _____ •• " ___ 4
After hcr poem was accepted and published, she attempted
to have sorne articles published in the same magazine. 21
F'rom October 1933, she was entrusted wi th the
rcsponsibilities of bath the editor-in-chief and the
managing editor for Majallat al-.Nah~ah al-Nisa'iyyah, and
sile was also given the honor of writing the editorial of
that magazine on behalf of the publisher. 22 This provided
h('1' cHI opportuni ty to explore her abili ty and talent in
writing. Besides working on that magazine, Bint al-Shati'
a] sa sent sorne short staries ta daily newspapers and al
lLilal journal. 23 Realizing that this journal and the daily
ncwspapers where she used ta send her short staries and
articles would be widely distributed and might even reach
her village, Bint al-Sha~i' preferred ta use a pseudanym
Tbnat al-Shati), later ta be changed ta Bint al-Shati,24 ----- -- ----.- - --.-
(which mcans daughter of the beach), in arder not ta be
7.l Ibid. 1 p. 78.
2? Ibid. 1 p. 79.
:~ 3 rbid. 1 p. 80.
.~4 't\\h i r 'l'andhi, "Bint al-Shâti' 1" al-Hilal , 59 (August 1 q~) 1 ) , p. 2"6.
15
recognized by her father. 25
From 1935-]952, Bint al-Shâti) was very active ln
wri ting articles for the Egyptian newspaper, ~l.::::..~l}"!:~l!!!, '\Illl
she occupied a private office in that newnpîlpl'l" ~;
headquarters in Cairo.
From 1936 on, having spent her childhood in the village
or countryside and having witnessed with her own ('yes Ihe
real living conditions of the peasants 1 Bint al-Sh~lt i) w,w
very much concerned about the social and econom1.c wcll-
being of the rural population. Therefore, rU nt li l -Sh,Îl i )
began to write articles concerning pressing probJ {'Ill!; i Il
the countryside and rural areas and urged U\(! qoV(' rIllII('1l1
and the big landowners to gi ve serious ù tl-el! t i on l ()
producers (by which she meant the peasants) as wc 1 1 rln I~o
their farms and cattle. In 1936, Bint al-shatl) receivC'<l il
state prize for her article enti tled Té!.!' ... gJ.Y9_t al- Hi f
Ijtima(iyyan, "Social improvement in the village" .26
Bint al-Shati)' s first work to be publisheù in book
form was al-Rif al-Misri in 1936. On the wholc, nhe wrotf' ---- .-more than sixt Y monograph publications on the JnterrclaLcd
fields of Islam, Arabic language, literature,
issues and women s emancipation, as weIl a " "
~;ocial
hundred articles. In 1950, Bint al-Shélti) Wdr; q i ven Uw
25 See (Ala al-Jisr, p. 80.
26 See Tanâhi, p. 28.
(
16
Award for 'l'extual Studies by the Academy of the Arabie
Language and in 1954 she also received a prize for a short
story. In 1960, she became a member of the Higher Council
ot Arts and Letters in Egypt.
IHnt al-Shati) started her professional career as a
Leacher in an elementary religious school for girls in al
Mansürah in about the year 1929. 27 Later in 1932, she was
transferred ta a college for girls by the supervisor of
teaching in the Ministry of Education in order ta have an
opportunity to use a laboratory for 1earning both English
and French. At that co1lege she worked as a elerk. 28 Two
years later, in 1934, after she had gained her bache1or's
degree, she was promoted ta be a secretary at that
college. 29
In 1939, Bint al-Shâti) became an assistant 1ecturer at
the University of Cairo. Three years 1ater, in 1942, she
became an inspector of Arabie language and literature for
the Minj stry of Education r and in the same year she was
entrusted wi th the post of li terary cri tic for the al-
Ahra~ newspaper. From 1950-1957, she served as a lecturer
in Arabic in (Ayn Shams University. From 1957 ta 1962,
she became an assistant professor of Arabie literature in
the same university, and in 1962 she became a professor of
21 Sec (Ala al-Jisr, p. 62.
2B Ibid. , p. 75.
29 lbid. , p. 83.
, .
17
Arabic literature at the University College tor Womell. Hy
1967, Bint al-Shati) had been appointed as <l full
professor of Arabic language and li ter<l ture at (Ayn Sh<ll1ls
University. Periodically she was invited to serve as
visiting professor at Umm Durman Islamic University in the
Sudan and also as a professor of Qur) anic studj cs <:l t
Qarawiyyin University in Morocco.
As a scholar, Bint al-Sha~i) often attended congrcsses
and conferences. The following are sorne of Uw
conferences that she attended:
- In 1936, at the age of 23, she was chosen to he d
participant. in the first conference on Agricullure i Il
Cairo.
- In 1957, she participated in the first conference oi
Asian and African authors in Tashkent, U.S.S.R. <lnd in
the same year she also participated in a conference of
Arab culture in Baghdad and The International Congress
of Orientalists in Munich, West Germany.
- In 1960, she participated in a conference of Arab
authors in Cairo, Kuwait and Baghdad; of African women
in Ghana, West Africa; and a Seminar on Arabie Grammar
in Cairo.
- In 1961, she participated in an International Seminar on
contemporary Arabie literature in Rome.
, 18
- ln 1962, she participated in a Seminar on family and
emigration problems in Cairo.
- In 1963, she participated in a conference of Arab
teachers in Algeria.
- ln 1964, she attended The Twenty-sixth International
Congress of Orientalists in India and gave a
presentation at it.
- In 1965, she attended a conference of Arab authors in
Baghdad and gave a presentation at it.
- In 196 ï , she attended the Nadwat ( Ulama al- l sIam in
Baghdad and gave a presentation at it.
( -- In 1968, she attended al-Nadwah .?l-(Ilmiyyah li-(Usbü(
al-Qur)an at the Islamic University of Umm Durman and
gave a presentation at it.
In 1969, she participated in a Symposium in honor of the
great poet Iqbâl in Pakistan.
D. Bint al-Shati)'s works .
We have already noted that Bi nt al-Shati) has more
than sixt Y publications in book form to her name and
several hundred articles on the interrelated fields of
Islam, Arabie language, literature, social issues and
wOllIen' s emancipation. In this chapter we will mention
ollly Lhose of her books which relate to Qur)anic
b.
studies, while
19
others will be included
bibliography at the end of this thesis.
ln Lhl'
AI-Tafsir al-Bayani li al-Qur) an ~.l--KarJ~l!, .ln two
volumes, dise us ses only fourteen short sü rails ai Lhe
Qur)an taken from juz) (Amma, the last of the Lh.lrLy
parts of the Qur) an. The first volume, which cantal nn
seven of those short sUrahs, was published in 1962, an~
was reprinted in 1966 and 1968. The second volume, whLch
discusses the seven remaining short sUrahs of the
QUI') an, was published in 1969. Both were pubLi shed by
Dar al-Ma(arif of Cairo, Egypt. These two volumes wLl1
be studied in the third chapter.
- Magal fi al-Insan, Dirasah QUI') aniyyah. 'l'hi~; book Ol\
man, which adopts a philological. method regard Lng <l
central Islamic topie, was published by Dar al-Ma (àr j i
of Cairo, Egypt, in 1969. It discusses the concept of
man in the Qur) an and studies his attributes, Buch as
man's grandeur, his greatness, his strcngth, his
weakness and his responsibility towards the
trustworthiness of God. In this book, Bint al-Shati)
studies how the Qur)an describes man's creation from the
first process to his final destiny. Another important
aspect she studies is the concept of intellect in Ll~
relation to the concept of free will and predestination
in the QUI') an. This book will be discussed in t.he th i pl
chapter.
1
(
(
20
This work, which was written as a response to or
refutation of Mustafa Mahmüd' s al-Qur l an, Muhawalah li ---- -. Fahm (Asri li al-Qur)an, was published by Dar al-Ma(arif ---_.- -.-ln 1970. In this book, Bint al-Shati) criticizes
Musta fa Mahmüd' s so-called "modern exegesis and his
interpretation of the Qur)an. At the same time, she also
responds to Dr. (Uthman Amin, a one-time professor of
Islamic philosophy at the University of Cairo, who wrote
a carefully phrased letter, which was published in Sabah .--. al·-Khay~ in February 1970, on Mustafa Mahmüd' s exegesis
stating, " In my opinion, the Qur) an was not. revealed
for the specialists, but rather for aIl created beings,
Ibn (Abbas, he goes on to argue,
the mont competent authority of his time, did not have a
formaI religious schooling, nor special qualifications
other than a sound nature." In her response, Bint al-
Shati) stated that understanding is different from
interpreting, and it has been recognized by scholars
that ta interpret a certain field of discipline requires
specialization in that discipline, and sa not everybody
is accepted to do interpretation unless qualified. 30
- AI-ILjaz al-Bayanî li al-Qur)a~ wa Masa)iI Ib~ al-Azrag.
This book, which alsa includes the text of Ibn al-
Azraq's Masa)il commonly known under the titie
_.-_._-----------
21
As)ilah wa Ajwibah, was published by D~lr al--Ma'<tdt in
1971. In this book, Bint al-Shati) disClISSC!.) the
position of genuine Arabs towards the rhetorical miracle
of the Qur) an in the time of revelation and makes ,t
methodological attempt to understand their inabl11ty tu
imitate cne sürah of the Qur)an or even one verse of il,
despite the fact that the Qur)an itself chalIcng0s
people to do so. In this book, she aiso elaboratcs some
of the points of her previous works; al-Tafsir AI-B~YJ-l~}T
li al-Qur)an al-Karim and Magal fi al-Insan concet'ni/1<]
particles, phrases and Qur'anic styles of expression.
This book, which lS a
combination of Magai fl;. al-Jnsan dnd ?l-Qur) an W€l il1-·
Tafsir al-) Asri, wi th sorne changes and additions, WéW - -.-published by Dar al-)Ilm li al-Malayin, Beirut, in 1972.
Al-Shakh~!~ al-Islamiyyah. This book, which was
originally delivered as a lecture at the Arab University
of Beirut, was published by Dar al-Ahad, Beiru t, in
1972. It discusses Islamic personality according ta the
Qur)an and the sunnah of the Prophet. In this book, Bin~
al-Shati) studies hO'1/ the Qur) an guides ma~klnd
especially Muslims ta behave in society as individua1!:l
and as members of a cammunity and what attitude!:l they
should hav~ as Muslims towards material and spi ri ~ua l
affairs. Another theme that is also discussed 1.8 Lhn
concept of jihad and worship in Islam.
(
(
(
22
/\1- ~hdkh~~J} 91.-Islamiyyah, Dirasah Qur) aniyyah. This
book, which is an extension of her lecture published in
1972, was published by Dar al-(rlm li al-Malayin,
Beirut, in 1973. It was reprinted in 1977.
book, which is the text of a lecture delivered at the
Arab University of Beirut in 1972, was published by Dar
al-A~ad, Beirut, ln 1972. In this book, Bint al-Shati)
tries to expound the rnystery of the Arabie particles
used as prepositions and the rnysterious letters at the
opening of sorne sUrahs, as well as woyds and expressions
used in the Qur) an. She believes that there is no
single particle that is unnecessary, and yet sorne
particles were called by sorne grammarians otiose
letters. Each letter has i ts mm function according ta
Bint al-Shati). She also discusses the problem of
synonyms in the Qur)an.
- The Subatornic Worlq in ~he Our)~n. This book, published
by Diwan Press of London, England, in 1980, was written
in response to an article about.. the Big Bang theory.
According to Bint al-Sha~i), the Big Bang theory is
contained in the Our) an. The ouly difference is the
terminology, while the essence is aetually the same.
Sile quotes sorne verses that refer to this matter.
- Kit~buna al-Akbar. This book was published by the
U;l amie University of Umm Durman in 1967.
, ! ,
1 23 1
Bint al-Shati) is still living and residc~~ éll- 13 I\q,lIll 1
Street, Heliopolis, Egypt.
Chapter Two
Bint al-Shàti)'s Method .
It has been mcntioned that Bint al-Sha"!=-i) wrote only
two volumes of Tafsîr on fourteen selected short sûrahs
from J!l~) (Amma, the last of the thirty parts of the
Qur)an, as weil as topical Qur)anic studies on a few other
subjects. Although she wrote comparatively little on the
Qur)an, as far as l know she is the first Muslim woman who
has ever wri tten QUI') anic exegesis in the Arab world or
cven in the Muslim world. ln writing these works related
lo Qur)anic studies, she sincerely admitted that she
implemented the method of her husband,l Professor Amin al
Khûli (1895-1966).2 So before we discuss hmr Bint al-
Shati) exercised that method, it is necessary to examine
i.t as it is presented in his book, Manahit Tajdïd fi al-
Na~~ wa a1-Balâghah wa a1-Tafsir wa al-Adab, especi~lly in
the section on al-Tafsir. 3 The following section is a
1 See Blnt al-Shatl), al-Tafsir al-Bayant li al-Qur)an alKarim (Cairo: Dar a1-Ma(arif, 1962), p. lOi Eadem, al-1:jaz al-Bayanj li al-Qur)ân al-Karim wa ~asa)il Ibn alAzraq (Cairo: Dar al-Ma(arif, 1971), p. 11i Eadem, Min Asr~.!: al-::.(ArabiYY.9.h fi al-Bayan al-Qur)ani (Beirut: Dar al-A~ad, 1972), pp. 9-10.
2 A sketch of Amin al-Khlilî' s life can be found in Anwar al-JundI, al-Muhafazar!. \oTa al-Tajdi.d fi 9-l-Nathr al-(Arabî al-Mu(as~r (Cairo: Matba<Elt al-Risâlah, 1961), pp. 718-722; and'Kamll Sa(fân,' Amin al-Khûli, (Cairo: Al-Hay)ah al-Mi~riyyah al-<Ammah li al-Kitab, 1982).
3 Manahij Tajdîd (Cairo: Dar al-Ma(rifah, 1961). The section Oil Tafsîr also appears following t!le article al~!'afsiI in Da) irat al-Ma (arif al-Islâmivyah (Cairo:
25
summary of Amin al-Khüli' s methodolo9Y in i nh'l'prpt i nq t ht'
Qur)an.
A. Amin al-Khûli's Manahij Tajdid
Amin al-Khüli, while a professor of Qur'ünic pX0gcsis
at Fuad l University in Cairo, tried to implemcnt il new
method for the interpretation of the Qur' an bascù 011 il
literary and philologie al approach. To realize his idca,
he wrote a book entitled Manahii Ta-jdid il al-=...Nal!!! ~~"! a1-
Balaghah wa al-Tafslr wa al-Adab, especially in the
section on al-Tafslr. Unfortunately, he himscl f hdd 110
chance to implement this method in a form of cxeqesj s,
except a few articles delivered 011 the radio and publishcc1
in one book entitled Min Hady al.:::-Qur) a.D. In hi s !'1.!1l)i1}Ùj
Tajdid, he begins his discussion on TafsIr by cxplain i 119
its growth, graduaI development and tendencies. 4 Thcn he
cornes to the subject of method in the section entit:led al'
Tafsir al-Ya~.
Concerning the goal of exegetical studies, Amin al
Khûli, although he is an admirer of <Abduh, has a
different point of view from Shaykh Muhammad < Abduh who
held that its first goal was to discover the divine
guidance. 5 Amin al-Khüli held that the most important
Matba<at al-I<timad, 1933), vol. V, pp. 348-374.
4 See Manahij Tajdid, pp. 271-301.
5 Ibid., p. 302.
(
5
26
qoal, among others, was ta judge the Our)ân as the
grcatest book in the Arabie language, the one whieh has
had the greatest literary influence, for it is the book
thdt hils eternalized the Arabie language and has beeome
its source of pride. 6
Al-Khüli goes on ta argue that the literary quality of
the Qur) ân is recognized by aIl Arabs, no matter what
their religions and tendencies, as long as they are
conscious of their Arabness. This is also reeognized by
non-Arabs who have a historieal relation ta the Arabs and
have aceepted Islam as their religion. And even those who
have not aeeepted Islam as their religion but have mixed
and assimilatcd with Arabs and taken the Arabie language
as their own, eonsider the Qur)ân as one of the literary
prineiples of their life, because it oeeupies an important
place in their literary studies. 7
This li terary study of the Qur) an is something that
should be done first in recognition of the greatness of
the Qur)an. The Qur)an is a saered Arabie literary text,
no matter whether the people aeknowledge i t or not. So
this literary study of the Our)ân is eonsidered by Amin
al-KhUli ta be of primary importance. Without using this
method of study, one cannot gain an exact understanding of
6 Ibid., p. 303.
7 Ibid.
1
'/.7
the Qur)an. 8 Thus, any modern exegesin, <lC'cordinq lo Amin
al-Khüli, should eonsist of a li terary study, whi ch h,H;
the right method as weIl as the correct goals ilnd t Ill'
necessary coordination. 9
After setting forth the first goal of excgcticnl
studies, Amin al-Khüli draws attention ta the imporlanc('
of the Qur)an's arrangement
interpreting the Qur)an.
fot'
The Qur) an is not arranged in chronological orcl0r (H'
aeeording to a sequence of single topies or j SSUL'n. l':ach
sürah covers different subjeets and problems, whieh llIiqhL
also be found in many other sürahs. Nei ther is the Qu r') illl
compiled in any scientifie order, sueh as in historiea] ot'
theologieal books, nor even in the same order as oth('t'
ùivine scriptures. 10 Sinee the Qur)an was arranged neilhcr
in chronologieal order nor in a sequence of unitary
topics, a commentator who intends to write Qur)an exegesis
has to take into consideration all verses in which the
Qur)an talks about a subject, and not lirnit himself to n
single sUrah or a single part of the Qur) an, neglecting
other sürahs whose verses discuss the same topic.
Al-Khilli believes that one cannot reach a proper and
8 Ibid. , p. 304.
9 Ibid.
10 Ibid. , p. 305.
3 ,
(
28
correct under!.;tanding of one topie in the Qur) an, if he
Just intcrprets it verse by verse or sUrah by sUrah. He
requires a eareful study by collecting aIl verses and
nUrahs on the topic to be studied. In Qur)an 2 : 30-39 we
rcad about Adam; but this story cannot be understood
correctly without being explained by what the Qur)ân says
about Adam in 7: 10-33, 15: 28-42, or 18: 48. When the
Qur)ân talks about believers and their characteristics in
SUrat al-Baqarah, this ought to be explained by SUrat al
MlI)minUn. 11
Thus, the order of the Qur)ân is not based on the unit y
of any one topie; i t ignores chronology and discusses
slIbjects in different contexts and places. This obviously
requires a topical interpretation by collecting certain
verses earefully on one topie from different sUrahs,
understanding the chronological order, and then examining
these carefully in order to understand and to explain the
sllbject.
This notion of interpretation aetually has been
recognized by sorne classieal exegetes, namely, that "parts
of the Qur)an inLerpret other parts" ;12 nevertheless
attempts at systematieally unifying the meaning of the
Qur)ân for construeting a unitary understanding, as it has
11 . Ibld., pp. 305-306.
12 Sec Bint al-Shati), al-Karim, vol. r: p. ba <da". -- -
al-Tafsir al-Bayâni li al-Qur) an 10: "al-Qur) an yufassir ba ( <;luhu
29
been suggested by AmIn al-Khüli and exerciscd hy Hi li t 111-
Shati), have not been seriously undertaken on émy larcw
scale.
Concerning the traditional reports on the "accusions aL
revelation" , al-Khüli says that commentators arc requil'cd
to know the "occasions of revelation", but these are only
taken into consideration when they are needed to shod
light on the passages of the Qur)an and provide a contcxt
for understanding the contextual circ*mstances associ atc~ll
with the revelation of the verse, for they are not- LL:;
real cause. The important thing is the general senne 01
the passage and not the specificity of its occasion.
Sorne classical and medieval commentators on t-hc Qut') dll
have treated the Qur) an verse by verse; Bomel im(~s U\C'y
gave cross references to other verses of the Qur)iin whj]e
commenting upon a verse. This has not becn donc
systematically. Therefore, their Qur)ân exegesis does not
yield an effective, cohesive and comprehensive view. 13
Regarding the so-called tafsir (ilmi, "scientiflc
exegesis", which seeks to draw all possible fields of
human knowledge into the interpretation of the QUI') an,
Amin al-Khüli agrees with Abü Isl;laq al-Sha~ibI14 (d. 13BB
13 Fazlur Rahman, "Interpreting InguirY,l (l986), p. 45.
the Qur)iïn",
14 See his book al-Muwâfa*gat fi .Qsül al--~hkaf!! Maktabat Muhammad (Ali ~abi~, 196~-1970), vol. 48-56.
Afkar -- --- ----
(Cairo: II, pp.
30
A.D.) in his opposition ta that kind of Tafsir. He quotes
the arguments of scientific exegetes and their refutation
by al-Sha~ibi.15 rrhen Amin al-Khüli puts forward three
arguments against the so-called "modern scientific
cxegesis" of the Qur)ân. Firstly, its lexicological
aspect: he looks at the development of the Arabie words
and their meanings, and finds that the words of the Qur)an
do not apply to the field of modern science. Secondly, its
literary and rhetorical aspect: he asserts that the
meaning of speech should be in conformity with the
circ*mstances required. The Qur)ân addressed the Arab
contemporaries of the Prophet Mu~ammad, and consequently
cannat contain anything that they would be unable ta
understand. Thirdly 1 i ts rel iglOUS aspect: al-Khüli says
that the Qur)an contains the teaching of Islam. It brings
a religious and ethical message. It is concerned with
man' s view of life, not with the problematic of
cosmological views. Then he adds that it is unsound to
argue that the Qur)ân, a static and unchanging collection
of texts, should contain the ever-changing scientific
truths. He concludes that it is better to avoid this kind
of lnterpretation, for this unnatural interpretation
causes the Qur) an to deviate from i ts human and social
purpose of improving
spirits as a whole. 16
the lives of Muslims and their
15 See Manahii Tajdid, p. 292.
16 . Ibld., pp. 293-294.
31
The most important concept in his method 01
interpreting the Qur) an is the li terary interpreta tian,
al-Manhaj al-Adabi fi al-Tafsir. This method has two
aspects:
a. a eon~extual study of the Qur)an.
b. a textual study on the Qur)an itself.
A contextual study of the Qur) an has two dimensions.
Firstly, a specifie study of the background of the Qur)fin,
such as: the coming down of the revela tion; the
compilation of the QUr)ani the ways of reciting the
Qur > an , etc. These are aIl known as (!!Jum ~l-QUl·~_~.!~,
"Qur)ânic sciences" . Besides knowing the Qur'ânjc
sciences, it is also important for commentators ta be in
touch with the literary works of the people at that time
in arder 1:0 be aware of their attitudes towards the Qur) an
and to understand the Qur)àn correctly. Second1y, a
general study of both the physical and spiritual
environments of the society in which the Qur)ân came into
being, and to whom it was addressed. 17
The spirit, the nature and the style of the Qur)ân is
Arabie, "qur}anan <arabiyyan ghaira dhi (j.wai" .18 To
understand its purpose, the commentators should s1:udy
careful1y the spirit, the nature, the sense and the style
17 . Ibld., pp. 307-308.
18 ) Qur an, .3 9: 2 B •
(
(
32
of Arabie. 'l'herefore i t is necessary for com:nentators of
the Qur)ân to have a perfect knowledge of the physical and
geographical environment of the Hijaz in Muhammad's time,
such as its lands and mountains, its weather and
tempcrature, etc. This knowledge of the physical
environment of the Arabian peninsula is one of the
important elements for a correct understanding of the
Qur)an. 19
Another object of study concerning the environment is
to understand the history and the social structure of the
Arab people ùt that time, such as the family or tribal
system, the governmental system at any level and any kind
of ideologies, fields of discipline and acti vi ties, etc.
SO everything that is connected wi th human life in the
Arabian peninsula at that time is important as a means to
understand the language of the Qur)an. 20
Finally, al-Khüli summarizes the contextual study as
generally dealing with one or the other of the following
tasks:
- Identifying the text of the Qur) an and explaining its
chronological history or,
- Obtaining information regarding the situation in which
19 See Manahij Tajdid, p. 310.
20 Ibid.
33
and about which the Qur'an was revealed. 21
After explaining the contextual study of the Our) dl1 1
al-Khüli cornes to the second aspect of his mcthod, il
textual study on the Qur)ân itself. This study begins hy
examining the vocabulary of the Qur)~n. The commcntators
should understand the evolution of the meaning of a11
terms and phrases in the Qur) an and the impact of i ts
language.
Al-Khüli affirms that to have a proper understanding of
the words, this task of interDretation should be appllcd
even though the available sources are not sufflcj en t.
Firstly, a commentator should examine lexlcographical
entries for the word that he wants 'le interpret in onler
to have the most probable definition of the wor~, and la
know whether that word is originally Arabie or foreign,
then if it is a foreign word, he should know its original
meaning and its circ*mstances.
Then, after having examined the word and obtaineù the
rnost probable information, al-Khüli goes on to explain
that the commentator should come back te the Qur'an itself
examining the sarne word used in other parts of the Qur)dn.
This investigation should be applied to the whole text of
the Qur) an in different places and occasions j n order to
have a proper understanding of the word helped by
21 Ibid., p. 312.
34
ctymological information. 22
The second step of the textual study of the Qur) an
itself is examining the grarrunatical arrangement of the
words or morphemes in the verses of the Qur) an. This
study, al-Khuli asserts, requires philological sciences,
BUCt. as grarrunar, rhetoric, etc. But these sciences are
used only as a means to understand and to determine the
meaning of sentences or idioms in their contexts, not as a
standard for general application. 23
Afler completing the task of philological study of
interpretation, according to al-Khuli, there are two
aspects t:hat should be considered by commentators of the
Qur)an. Firstly, the psychological aspect of the
expression of the Qur)an: he aRserts that a psychological
interpretation of the Qur)an is based on a strong relation
hetween the speech and the mind of human beings, because
every science actually is a manifestation of the human
mind. So a commentator should try to explain the
psychological effect which the language of the Qur)an has
on its hearers or readers. Secondly, the sociological
aspect: because the Qur)an was revealed in order to give
guidance te human beings and te improve their condition
and give them a Shari(ah, a commentator should consider
this aspect after
22 Ibid., pp. 312-313.
23 Ibid., p. 314.
doing a philological study of
35
interpretation, according to a1-KhU1i. 24
To close the section on Tafsir, al-KhU1i affirms that,
however heavy and difficu1t these tasks are, they are
aetually the true way, because by app1ying this mcthod no
lie can ever be to1d.
B. Bint a1-Shati"s attempts to imp1ement a1-KhU1I's
method.
The first. exegetical work by Bint a1--Shil~i) WilS her
two-volume study ent.itled a1-Tafsir al-Bayani li .é:!l~=-Qur~.ft~!
al-Karim, "The Rhetorica1 Interpretation of the Our) ~in" .
This was fo11owed by other works on Qur'anic studics whjch
were based on the topica1 approach.
In the introduction to these two volumes of her 1'~f!>J:E,
Bint al-Shati' complains that few Arab authors are
interested in making Qur)anic interpretation as a subject
of pure 1iterary studies. She also criticizes those
commentators who siœply interpret the Qur)an by repeatinq
the previous traditiona1 exegesis, and most of whlch
contains Isra)iliyyai (Jewish-Christian materiaJs). In
the same manner, Bint a1-Sha~i) is critical of grammarians
and rhetoricians who unjustifiably impose grammatical and
rhetorical rules as the criteria to judge the Qur) anie
verses. From this criticism then, she goes on to explain
her procedures wi th respect to Qur' anic exegesis. More
24 Ibid., pp. 315-316.
(
36
specifically, the new method which she implements in her
study is based on the phiIological approach founded by her
husband. This attempt involves four procedures:
- ta obtain a proper meaning of the word3 and the styles
of expression, as far as possible, through a eareful
literary study.
- ta gain a true understanàing of the Qur)anie text
through the s'1iri t of Arabie based on the styles of the
Qur)ân itseif. In other words, she considers the Qur)an
as the criterion in judging the differing opinions of
the eommentators.
- ta base her study of the Qur)an on the topieal approach,
which invoives coI1ecting verses on one topie from
different surahs. This may be one reason why she
chooses the fourteen surahs which conspieuously show
topicai unity.
- and to avoid reading any extraneous elements into the
Qur)an and ta have the ehronological arder of revelation
and the historicai context of the verses taken into
consideration. 25
25 al-Tafsir al-Bayani li al-Qur)an al-Karim, vol. l, pp. 7-1J; See aiso her book Mugaddimah fi al-Manhaj (Cairo: Ma(had al-Buhuth a1-Dirasat al-(Arabiyyah, 1971), pp. 129-138 i See' Jansen, The Interpretation of the Qur) an in ModeI~} Egypt (Leiden: E. J. Brill, 1974), pp. 68-70; and for a cohesive summary of her rnethod, see Issa J. Bou11ata, "Modern Qur)ân Exegesis, A study of Bint alShât-i)'s Method", The Mus1im Worlq, 64 (1974), pp. l03':'115.
37
Her other books relating to Qur)ânic exeqeuis which
adopted the topical approach have been listed dbove in
the section on her works, such as Magal. il .a1-1nsiln,
etc. Two of these works will also be examined in arder
to see how she implements the philological methad of
interpreting the Qur)an.
In these two volumes of her Tafsir, Bint al-Shâti)
consistently starts each sürah with an introduction
about the places and the times of revelation, whcther
the sürah was revealed in the Meccan or in the early
Medinan period. This provides information on t.ho
chronology of revelations, which is very important for
understanding the text itself. Each period has il
certain characteristic style which gives a specifie
emphasis on the matter and helps to provide il proper
understanding of the situational context.
Bint al-Shâti) sometimes provides a brief account of
asbâQ al-nuzül, "the occasions of revelation", in her
exegesis. However, she does not like to get much
involved in the differences of opinion concerning these
traditions. Consequently the term "occasion of
revelation", as she understands i t, refers to no more
than the situation relating to a specifie text of the
Qur)an. Indeed, she upholds the famous principle of the
Muslim jurists that the decisive factor (in determining
the meaning of the verse) ls the universali ty of i U3
38
wording and not its speclfic cause. 26 Therefore she
generally closes her discussions on the "occasions of
revelation" by repeating or invoking thls principle.
Afterwards, Bint al-Shati) begins her exegesis by
examining one verse at a time. In this process she
interprets successively the text of the sürah, verse by
verse. She examines the constituent parts of a verse,
especially what she considers to be the key words in
that verse. Wi th respect to the meaning of a word
employed in the Qur)an, she believes that one word gives
only one meaning in one place, and no other word can
possibly replace it. 27
Bint al-Shati) further elaborates her opinion on this
subject by exarnining the conclusions of certain
llnguists dealing wi th the problern of synonyrns in her
article enti tled "'rhe problern of Synonyms in the Light
of [the] Q )-" ')8 ur an ,"" presented at the Twenty-sixth
International Congress of Orientalists in India. The
central question in her article is whether there are
synonyrns in Arabie or not.
26 The principle is anna al-(ibrah bi-(urnüm al-Iafz la bi--- ---- -- ---. khusüs al-sabab. ---.- --
27 al-Tafsir al-Bayani, vol. I, p. 19.
28 See Ai'sha Abdel Rahman (sic), "The problem of Synonyms in the Light of [the] Qur)an", proceedinqs of the TW~B~y-~ixth International Conqress of Orientalists 1964, IV (1970), pp. 185-186.
39
There are two opposing sides on thls issue. On the
one hand, most linguists insist that such synonyms
exist. Indeed, they seem proud of this fact, saying that
Arabie is the richest language in this regard. 'l'hey
take the position that the Arabic language i9 so r1ch iII
synonyrns that rnany words are used to convey the Silme
meaning. One of them even proudly declares thal he
knows 200 words for "snake" and 500 words for "lion". On
the other hand, sorne Iinguists reject the ldea of
synonyms and malntain that there is only one word tor
one thing. After a long and careful study on UIC
Qur)iinic text, aceording to what she ealls " a scientifjc
method", by whieh one does not allow the interpretatioll
of any word of the text without following the sallie worù
and its family throughout the whole text of the Qur)an,
she examines its context carefully wherever it appears
in the Qur) an . Bint al-Shiiti) cornes to the conclusion
that the Qur)an, representing the Arabie language in its
highest purity and originality, does not support the
vlew held by those who say that there are several words
for one thing. Whenever one word is replaced by
another, she concludes that it los es not on1y its
effect, but aiso its beauty and essence. Thus she i8 in
no doubt as to the fact that synonyrns cannot be accepteù
in the high Iiterary style of Arabic, as one word Cdnnot
exactly represent another. 29
29 Ibid., pp. 185-186.
(
(
(
40
When examining the meaning of a word employed in the
Qur) an, Bint al-Sha~i) usually begins her explanation
from a linguistic standpoint. She attempts to find out
the etymological meaning of a word from lexicography and
then proceeds to determine whether i t is used in the
abstract sense or it has a concrete meaning, or denotes
both of them. When she explains the words al-daIal and --.--al-huda., for example, she says that al-dalal, --.-- in its
original meaning, means 10ss of direction or way or
bejng confused, and al-huda has the opposite meaning. In
Arabie, the word al-huda was originally used wi th the
concrete meaning of a boulder in the water that can save
someone from falling. Later on these two words took on
an abstract meaning. Finally, they came ta be used in a
religious sphere relating ta belief and unbeIief. 30 This
is the way Bint al-Shati) examines the evolution of a
word's meaning.
While explaining the meaning of the ward, she also
discusses the ways of reci ting i t 1 and notes whether
there are differences among exegetes or reciters. When
she discusses the entry wadda(~ in 93:3, for instance,
she notes that according ta the majority of exegetes,
this word is reci ted wi th doubling the consonant, d
although others hold that the word is recited without
doubling the consonant. 31
30 al-Tafsir al-Bayani, vol. l, pp. 33-34.
41
After providing information concerning the meaning of
the word of a text discussed, Sint al-Shati) usually
examines the word she studies from the entire Qur)àn to
see how many tirnes the entry appears there and to know
whether the entry appears in more than one form. 1"or
instance, she explains that the entry n-sh-t appedl'S
only in Sürat al-Nazi(at (79:2),32 and the entry al-w~d(
never appears in the form of verb except in 93: 3, ilnd
another form of al-wad (, mustawda (, appears only twice
in the entire Qur)an, in Sürat al-An(âm and SUrat Htid. i3
This investigation is very important because 1t givcs il
clearer comprehension of the text accordinq to Uw
situational contexte To find out how many t1rnes t-i1e'
entry of a Qur) anic word along with its various tormB
appears in the Qur) an is not difficult because we can
easily classify and count the entry, us1.ng the
concordance of the Qur) an, such as al-Mu (ié!!!! .9..1. -!1u(ah:r:'_i1)~.
li al-Alfa~ al-Qur) aI! al-Karim by Muhammad 1"u) ad (Abd
al-Bâqi. This book was printed in 1945, and reprintcd
several times afterwards.
When the entry appears many times in the Qur)ân and
has many different forms, Bint al-Shâti) examines Lhe
verses that contain that entry in order to understanc1
31 Ibid., vol. I. p. 23.
32 Ibid., vol. l, p. 93.
33 Ibid., vol. l, p. 23.
(
(
( 34
42
how lhe Qur'ân ernploys that entry in a different
context. She is then able to classify the verses in
which the ward gi ves a sirnilar meaning in a different
context. While discussing the ward ghina in 93:8,34 for
cxample, Bint al-Shati' collects the verses that contain
that entry and then classifies them according to their
meaning. Based on her analysis of i ts occurrence in
the Qur) an, she uses her method ta gi ve the most.
possible meanings.
Unllke other commentators, Bint al-Shâti) always
refutes the idea of imposing the rules of grammar on the
Qur'ün. She argues that it is above those rules. She
cri ticizes the grammar of exegetes who hold that the
particle bi in Sürat al-Qalam (68:2) is only an
extraneous particle. Alter examining the style of the
Qur'ân concerning that particle, she concludes that the
particle bi which cornes with a negative predicate of a
nominal clause ls not otiose, but is used ta emphasize
denial and rejection. 35 She quotes aIl the verses that
refer ta that matter.
One important point in her implernentation of the
literary method is that Bint al-sh*ti) consistently
refuses the idea of imposing the rules of grammar to
Ibid., vol. l, pp. 38-49.
3 ~ Ibid. 1 vol. II, p. 47, e. g., wa ma ana bizalUimin li ~~-(~Qld (Q. 50:29)
, , 1 1
43
j udge the Qur) an where there appears t 0 be .1
contradiction between the rules of grammar and t lw
Qur)an. She argues for a very precise examination of the
Qur) an itself. It is from this consideration that ahe
insists that the Qur) an, which is recognized ilS the
highest literary book in Arabic, should be treated as
the authoritative source. For example, while discussing
the phrase ~-ra)ayta (Q. 96:9), she criticizes Abü
I}ayyan saying that Abü I}ayyan faults al-ZamakhsharI who
often tries to impose the rules of grammar on the QUI') ,lll
although Abü I:Iayyan himself could not escape thi~)
criticism. He even states that the second abject of a
ra) ayta is only an interrogative sentence and noLes
that: HThis verse is an exception to this rulc u
•36
The most important thing about her implernen ta tian j:,
that she consistently uses the Qur)an as a criterlon ta
judge any differences among exegetes. She always saya:
HThere is no way for us to limit the meaning of . ,
but we prefer to generalize it as it i8 " 37 l . Il
many other places she also says that we shoulJ Beek a
decision from the text of the Qur)an, she uses the tcrm
al-ihtikam to express this.
Another significant point of this method i8 that it
leaves her independent and feeling free to disagree and
36 Ibid., vol. II, p. 28.
37 Ibid., vol. l, p. 28.
(
( , 38
44
critici;"c the interpretations of other commentators.
When Hint al-Shati) quotes other interpretations, she
does not mean only to repeat and follmv those . ideas.
Rather she is free to disapprove them. For example, when
Hint al-Sha~i) discusses the words al-akhirah and al-üla
in 93:4, she disagrees with Muhammad (Abduh who
interprets these two words as "the beginning and the
end" and he adds his explanation that the second
occurrence of revelation will make the religion perfect
.38 It seems that <Abduh wants to determine the
meaning of the word al-akhirah with "the end of
revelation". After a careful study of the word al
akhirah employed by the Qur)ân which appears 113 times,
Bint al-Shali) insists that the resul t of her
investigation does not support the meaning held by
(Abduh and she finds that the word al-akhirah indicates
the afterlife.
Other books of Bint al-Shati)' s which show how she
implements the method are Magal fi al-In san and al-
§hakl~~~h al-Islamiyyah. Both of them employ the
topical approach to the study of the Qur)ân.
In her book Magâl fi al-Insan, Bint al-Shâti)
generally begins her discussion on each subject by
quoting one or two verses of the Qur)an that contain the
subject as primary texts. She then discusses a few words
Ibid. , vol. l, p. 27.
45
of the text that concern the s'Jbject. In Uw process,
she tries te find out the exact rneaning of the terrn by
investigating the verses of the QUI') an that relate to
the subject from the entire Qur)an. For example, in the
first chapter of this book she wri tes that: "Having
exarnined the word in the places where the word l?~sJla_r
appears in the entire Qur) an, .. 39 Afterwards,
she indicates the verses that contain the subject ùnd
gives an explanation to those verses. Somctimes she
quotes the interpretations of other scholars, sueh as
al-Zarnakhshari or al-Tabari. However, she rarely quolc!;
the traditions of the Prophet. At the end ot cach
chapter she usually provides a conclusion. In thj!; book,
Bint al-Sha-t;:i) successfully proves that so\t\c parU~ 01
the Qur)an interpret other parts.
In al-Shakh~iYyah al-Islamiyyah, unlike her earlicr
book Magal fi al-Insan, Bint al-Shati) begins her
discussions on each chapter by gi ving an introduct i on
that shows her general conclusion of the subjcct. This
introduction is the result of her investigation froIO lhe
Qur) an and the sound tradi tians of the Prophet.
Consequently, she indicates the verses and the
traditions of the Prophet that relate to the ~>ubject
un der discussion. In this book, she docs not
specifically diseuss a certain verse or parl of the
39 See Magal fi al-rnsan, p. 15.
46
verse, nor does she quote interpretations from other
exegetes as a referenee. Bint al-Sha~i) simply diseusses
the topie she ehooses by referring to the Qur)a:n and the
traditions of the Prophet. In the first chapter 1 al-
Islâ'!l Wé! al-Iman, for example, she opens her discussion
by saying: "Hundreds of millions of us have Islam as
their religion. The essential element of Islam is iman,
fai th, which distinguishes the true Muslim from those
who are Muslim in name only . .. 40 Th . en she starts
dlscussing iman by quoting the verses of the Qur)a:n and
the sound traditions of the Prophet that contain the
subject and givip'J a brief explanation. Sometirnes she
simply connects the verses without any explanation. She
does not draw any conclusion at the end of each chapter.
Therefore, in this book she just presents her
understanding of the subjeet based on the Qur)a:n and the
traditions of the Prophet.
40 Sec élJ_=-ê!lé1,Jsh~_iyyah al-IsUïmiyyah, p. 23.
Chapter Three
This chapter will discuss Bint al-Shâti)'s exegesis by
focusing on her works of Qur)ânic hermeneutics, cspccially
her first work on this subject entitled al-Tilfsir il]-
Bayâni li al-Qur) an al-Kariml and sorne others Bueh an
Magâl fi al-Insân2 (which takes a topical and philologicill
approach) , al-I<jâz al-Bayani li al--Qur) an al-Kil rjm wa _________ ~ w_ _~_
Masa) 1-1 Ibn al-Azraq3 and Min Asrar .al- (brab_iyy~ll! .t t ~l.t~~
Bayan al-Qur)ani. 4 The first work, in two volulIlpn,
discusses fourteen short sürahs5 which have topical uniLy.
Here, l will try to bring out her unique contri butj Oll t.O
exegesis, and will comment on those points wherc she han
departed from classical or modern exegeses in her
interpretive investigation of Qur) anic material. In
investigating her exegesis, l will refer to the classical
1 Published in 2 vols., Cairo: Dar al-Ma(arif, 1962-1969.
2 Beirut: Dar al-<Ilm li al-Malayin, 1972.
3 Cairo: Dar al-Ma(arif, 1971.
4 Beirut: Jami<at Bayrüt al-(Arabiyyah, 1972.
5 The seven sürahs of vol. lare Sürat al-Duhâ (93), Sùrilt al-Sharh (94), Sürat al-Zalzalah (99), Süiat al-N~zi(~l (79), Snrat al-<Adiyat (100), Sürat al-Balad (90), Sùrat al-Takathur (102), and of vol. II are Süral al-(Alaq (96), S(irat al-Qalam (68), Sürat al-(Asr (103), Sùrat al-Layl (92), Sürat al-Fajr (89), Sûral al-HuHtilzah (104), and Sürat al-Ma(ün (107).
n
48
works, such as al-Zamakhshari' s Tafsir al-Kashshâf6 and
al-RazI's al-Tafsir al-Kabir,7 as weIl as ta modern ones
such as (hbduh's Tafsir Juz) (Amma 8 and al-Maraghi's
Tafsir al-Maraghi. 9 My discussion of Bint al-Shati) 's
cxcgesis will concentrate on those ideas and meanings
which she discovered, emphasized and brought into focus
for the first time. Sorne of these ideas and rneanings, no
doubt, are found in earlier commentaries, but in Bint al-
Shilti' 's cornmentaries, they appear ta have been treated
with new insights and in refreshing ways.
A. Oaths in the Qur'an
One of Bint al-Shâti)' s remarkable findings is the
signification of the concept of oaths beginning with waw
al-gasarn and la ,)..gsimu.
Seven out of fourteen short sürahs interpreted by Bint
al-Shâti), in her al-Tafsir al-Bayâni li al-Qur)ân al-
Karim, begin with oaths. Six of thern l:egin with wa~ al
~sam and one begins with lâ uqsirnu. 10
6 Ma~müd ibn (Umar al-Zarnakhshari, al-Kashshaf (an Hagâ)ig Ghawâmi9 al-Tanzil wa (uyün al-Agawil fi Wujüh al~Ta)wil (Beirut: Dar al-Kitâb al-(Arabi, 1947), 4 vols.
7 Muhammad Fakhr al-Din al-Razi, al-Tafsir al-Kabir (B~irut: Dar al-Fikr, 1985), 16 vols.
B Muhammad (Abduh, TafsIr al-Qur'an al-Karim: Juz' (Arnma (Câiro: al-Ma!-ba(atlal-Amiriyyah, 1366 H.).
9 Ahmad Mustafa al-Maraghi, Tafsir al-Maraghi (Cairo: Mùstafa al~Babi al-~alabi, 1946), 30 vols.
10 Sürahs which begin wi th waw al-gasam are Sürat al-Duha
. ..
49
Concerning the o.:tths of the Qur) an which bC9in wj t 11 !'Ii~W
al-gasam, Bint al-Sha~i) rejects the idea that t.hcse, LU,
most exegetes hold, 11 signify the glorification of the
object of the oath. Bint al-Shati) believes thaL tho
Qur) anic oath i8 only one of several rhetorical d(~vices
utilized to draw attention to the matter at hand by uslnq
perceptible phenomena in arder ta introduce other matten;
that are imperceptible or abstract to the mind.
Therefore, the choice of the object of a given oath in the
Qur)an corresponds to the situation. Bint al-Sha~i) gjvcs
sorne illustrations from various sürahs of such choices 01
the object, as where Allah swears by the morning (il
perceptible phenomenon) as i t shines forth and brea then
away the darkness, by the night (another percept:i bIc
phenomenon) as it conceals, and by the day (stiJl anothor
perceptible phenomenon) as it appears in glory. She
explains that the morni ng and the day represent guidance
and truth on the one hand, and the night represents erraI'
and falsehood on the other, the Qur)an using perceptible
(93), Sürat al-Nazi(at (79), Sürat al-(Adiyat (100), Sûrat al-- (Asr (103), Sürat al-'Layl (92) and Sürat alFajr (89), while the sürah which begins with l~ ~~lt~~ is Sürat al-Bal ad (90).
11 See Ibn Qayyîm al-Jawziyyah, al-Tibyan fi ~9§A~ ~)~ Qur)an (Cairo: Matba(at Hijazi, 1933), p. 72; Sayyid Qutb, Fi Zilal al":Qur)ân '(Beirut: al-Dar al-(Arabjyyah li' al-Tibà(ah wa al-Nashr wa al-Tawzi(, n.d.), vol. XXX, p: 172; Muhammad Jamaluddin a]-QâsimI, 'l'é!ff;ir ?1 1 -Qâsimî al--musaIIUTIâ Mahâsin al-Ta)vli] (Caira: Dar Ihya' al-Kut.ub al-(Arabiyyah, -1960);- vo-ï. XV II , p. (j],'-6";
Fakhr al-Din, vol. XXXI, p. 209; al-Maraghi, vol. XXX, p. 183 .
.(
50
concepts, llght and darkness for imperceptible ones. 12
In the first two verses of sUrah 93, for instance, Bint
al-Shâti) affirms that Allah swears by perceptible things,
that is, the brightness of the morning which people can
sec shtning during the day, and the darkness of the night
whcre they witness the 1ight fading during the calm of the
quiet night. 13
(Abduh 1 like other exegetes, holds the view that the
purpose of the oaths is ta draw attention ta the objects
glorified. For instance, when interpreting sUrahs 91 and
93, (Abduh points out that the oath referring ta daytime
is intended to glorify the power of 1ight and ta indicate
the b1essing it carries and ta draw man's attention to the
fact that light is one of God's great signs and sp1endid
blessings. 14
But, while explaining the oath referring ta the night,
(Abduh, according to Bint a1-Shati) , s critica1
evaluationl5 seems t.o be in need of finding a way ta
glorify the night by explaining that God swears by the
night because it is something that terrifies man and
restrains him from rnovement and activity. The power that
12 al-Tafsir al-Bayanî, vol. l, p. 15.
13 Ibid. , p. 16.
14 (Abduh, pp. 93-94.
15 al-Tafsir al-Bayani, vol. r, p. 15. ~--------
51
cornes from fear, according to \ Abduh, i6 nebulous, l ik('
the divine majesty which surrounds man from aIl sides ùnd
which cornes in imperceptible ways.16
With the exception of the idea of aggrandizement, Bint
al-Shati) , s understanding of the meaning of the oath of
sUrah 93 is very close to that of Ibn Qayyim. Ibn Qayylm
says that making the oath by the light of the day aftel'
the darkness of the night indicates the illumination and
the Iight of revelation after the murki ness of c1clay inq
the revelation, and that the oath using dispellin9 of
darkness by the light of the day signifies breë:lking t-ne
darkness of stupidity and idolè.try. 'l'hose COllCCpU;
represent the perceptible and aLstract si tuationn. ni!lt
dl-Sha~i ), however, notes that Ibn Qayyim seenw to bC'
confused over the sequence of the verses, while expIajnlng
that, in the first two verses of sürah 93, the word duhh -.-.~-
(forenoon) precedes the word al-layl (night). Ibn Qayyim
qoes on to draw the reader's attention to the relationship
between the object and the subject of the oath. 'rhe
objec~ of the oath is the light of forenoon that shows up
after the darkness of night, whi1e the subject of the oath
is the illumination of the reJe1ation which appears after
it was he1d back from the Prophet. 17
16 \ Abduh, pp. 93-94.
17 Ibn Qayyim, p. 73.
(
52
Hint al-Shati) also notes that al-Tabar! and al-
~amakhshari do not explain the relationship between the
object and the subject of the oath, but that they only
explain the t-wo sides of the oath independently and no
further, while Abü ~ayyan is pr~occupied with grammatical
matters. 18
Another example is Sürat al- (Adiyat (100) which also
beglns with waw al-gasam. The oath in this sürah presents
a provocative picture intended to show the drastlc
suùdenness of predatory incursion. This picture, which
cornes after waw al-gasam, draws attention to an event that
was familiar ta the Arabe of the Prophet's time. The event
in question is the sudden attack in the very early morning
which causes disorder and confusion. Wi th this in mind,
the Qur)ân conjures up another picture or image, an
abstract one, that of the resurrection which will aiso
appear suddenly without any warning.
In surnmarizing her interpretation of this sürah, Bint
al-Shati) points out that this sürah begins with a
picture of an event which was familiar ta the Arabs of the
Prophet' s time, such as a sudden attack at dawn and the
consequences that follow such an event. Next, the Qur>an
brings another notion, an abstract one which has not
happened yet and which ought to be believed as a real fact
which people can perceive from the one described. It is
-- ------------------
, , h
53
the resurrection scene. This great event, whieh eomes
unexpectediy, will cause people to be surprised and
confused after a long time of denying Allah' s blessill9s
and of being deceived by their wishes and desires. 'l'hus
the se two events are harmoniou's in the scene depicted 1
which brings together the view of the familiar fact of the
incursion at dawn and the abstract scene of the Day of
Resurrection. The subject of the oath ClJmes between thcse
two scenes, that is, verses 6 and 8.
It is aiso worth mentioning how Eint al-Sha~i) explain!3
the oath in Sürat al-Layl (92). According to her, ~a.!i <!l~
.<E!S'3m in this sürah calls attention to the clear conLrast
of perceptible matters between the night with lts darknp[)S
and the day wi th i ts brightness to introduce anolhf'r
contrast, the opposIte of abstract matters whlch ùominate
the remaining verses of this sürah, such as the person who
gives (in charity) and who fears (God) (verse 5) as
opposed to the one who is a greedy miser and thinks
himself ta be self-sufficient (verse 8); and the person
who testifies to the best (verse 6) as cpposed to the on!'!
who gives ~he lie to the best (verse 9), etc. 19
Having examined the oaths in the Qur)ân, Eint al-Shâti)
is confident that waw al-gasam at the beginning of sürahs
signifies a departure from its original meaning and
function of glorifying the abject, ta a rhetorical sense
19 Ibid., vol. II, pp. 102-114.
(
(
(
54
which drawn at tention to the sensory matters which are
undisputr.o tacts in order to introduce the unseen or
abstract matters which may be disputable or questionable.
Hcgarding Bint al-Sha~i)' s ideas concerning the oath
begLnning with waw al-gasam, Muhammad Amin Tawfiq, in his --- . article, .. Interpretation and lessons of Sürat al-Duha,"
criticizes her for having taken for granted the
perceptible matters present in this oath. He says:
In 13 out of 40 cases, the gasam occurs at the beginning of early Meccan surahs. Six of these initiating oaths deal wit~ perceptible natural phenomena such as the night, the sun and the dawn. The remaining deal with less or non-perceptible matters, C.g. al-Saffüt, al-Mursalat, al-Nazi(üt ..
1'his might exemplify to us how the above-rnentioned idea of Bint al-Shüti)'s taken-for-granted perceptible matters of 'oatn' cannot be accepted. 20
lIowever, concerning the three sürahs mentioned above,
i t seems to me that Bint al-Shati) chooses the sensory
rather than the abstract rneaning. The word nazi(üt, for
instance, is interpreted by many exegetes to rnean angels,
while Bint al-Sha~i) interprets it to mean horses. 21
One of the two sUrahs of the Qur)ün beginning with the
verb !!9sirnl! preceded by the negati ve particle Hi, la
~gsimu, is Sürat al-Balad. This sürah is studied by Bint
ol-Shati) in her al-Tafsir al-Bayani.
20 Muhammad AmIn Tawfiq, .. Interpretations and lessons of Sü~at al-~u~a·, Majallat ?l-AZhar 48 vi (1976) p. 16.
21 al=-:....'1'9 f .§.!..!: _é!1--Bayani, vo1. l, p. 91.
, 1 t
55
The majority of exegetes hold that the negative oath !~
uqsimu has a positive meaning, uqsimll. These exegetes,
however, do not provide fllrther explanation as to the
subtle difference between applying positive and negative
oaths. Moreover, they do not notice the significant point
of the change from a positive oath, llgsimll, to a negative
one, la uqsimu, which, according to Bint al-Shâ~i), gives
a rhetorical tone to the phrase.
For his part (Abduh, while remarking that 1~ gg~l~~ i8
a style of oath which is usel! to give emphasis to the
predicate of a nominal clause,22 nevertheless g008 on to
speak about the idea of glorification. He exp ld inn Lhat
this k1nd of oath 1s used to glor1fy the ob-ject of t lw
oath, as if someone says: "Indeed, l do not q] or L f Y i t
(any object) with the oath, because it i8 glory by
't If" 23 J. se .
Abû ~ayyan offers a different interpretation on this
subject. According to him, the negative partie le in lJi
uqsimu is a real negati ve and does not serve to 9 L ve
emphasis to the oath. 24
(Abd Allah Sha~atah, in his (Ulûm al-'rafsir surnmarizes
22 ( Abduh, p. 87.
23 Ibid., p. :2 9 .
24 Abû Hayyan al-Andalûsi, Tafsir al-Bahr al-Muhlt (Hiyild: Maktabat al-Nashr al-~adtthah, n.d:), vol: '1111, [). 474.
(
(
56
t.he three different explanations or viewpoints among
exegetes concerning the negative parti cIe la with the verb
yg§.imu. 'l'he first opinion is that the negative particle
la is a negation of an elliptical speech which is
understood from the context. The second one is that the
negative partic1e la i5 considered otiose or additional.
And the la st opinion is that the negative particle is used
ta negate the oath, as if Allah i5 saying: »1 do not swear
to you by that day or' by that sou1, but l ask you a
question without swearing, do you think that we do not
collect your scattered bones after death ? Know that We
ùre omnipotent and can do that". According to him, this
explanation seems to negate the oath, although in actual
fact its aim is to affirm, as if Allah says: "This matter
is very clear so l do not need ta swear by that." This
expression, therefore, affirms the statement. 25
Bint al-Shà~i) rejects the above interpretations. She
argues that if Hi is used to reply to or to negate the
rreceding statement, i t requi res a separation in
recitation between la and the verb ugsimu, là, ugsimu (no,
l swear), but aIl exegetes join la and ugsimu in
recitation, la ugsimu. And if the negative particle la is
considered otiose, then it may be dropped or omitted
wi thout changing the meaning. Therefore, the negative
particle 1~ does not serve to lend any emphasis to the
)5 (Abd Allâh Shahatah, (UI~ffi al-Tafsir, (Cairo: MatbaCat Jailli (at al-Qâhîrah, 1986)p. 130.
57
oath. Based on her investigation of the vel'b ~~g~E!IJ1~il i Il
the Qur)in, Bint al-sh*ti) finds that when Allah makes an
oath using the verb uqsimu, the verb is always in the
negative form, la ugsimu.
Using a negative particle or construction for emphasis,
according to Bint al-Shati), is very familiar ta users ot
the Arabie language. She illustrates this with the
following example: lâ üsika bi fulan, .. lndced, l do not -.--(need to) recommend so and so to you." Accordingly 1 !~h('
disagrees wi th bath (Abduh, who stresses the sense of
aggrandizement, and with Abü ~ayyan who considers lil
ugsimu, in this context, to signify a real negatioll.7.6
Thus, according ta her, it is impossible ta consider tlw
negative particle otiose. 27
B. Passive Voice and Passive Forms VII and VIII, and
Metonymie Predication in the Qur)an
These forms of expression constitute one of the themcs
upon which Bint al-sh*ti) focuses in her exploration of
the Qur)in. It is clear that a major l'eason for the
presence of the passive voice in the Qur) anie text, in
accordance with grammatical rules, is simply due to the
fact that the agent of the verb is well-known. We shall
elaborate on this point below.
26 al-Tafsir al-Bayini, vol. l, p. 147.
27 Min Asrar al-(Arabiyyah .fi: al-Bayan al=QY.E~~.QJ, p. 62.
(
(
58
fn Qur'~nic discourse, according to Bint al-Shâti), the
passive voice i8 used ta emphasize the events by drawing
attention away from the actual agent, while the metonymic
predication is utilized for the purpose of spontanei ty.
The passive forms VII and VIII also focus attention on the
event itself irrespective of the agent. Bint al-Shâti)
elaborates upon this idea when she interprets Sürat al
Zalzalah (99), especially in verses 1 and 2. In the verses
99:1 "When the earth is shaken to its (utmost)
convulsion", 23: 101 "When the trumpet is blown"; and
54: l, "And the moon is cleft asunder", for instance,
attention is directed towards the events, not the agent
itself. It is not important whether the actual executor is
Allah, or one of His angels or the divine power. Bint al
Shâti) however does not support the assertion that because
the agent is well-known, it is therefore omitted in this
sürah. She argues that there are many ~ctive verbs in the
Qur)ân where the agent, Allah, is clearly mentioned. In
fact, this agent will be clearly known and understood,
even without its being mentioned, such as is the case with
respect to the following verses: "Allah creates the
heavens and the earth" (29: 44), and "He crea tes man
(55: 3) . Therefore, the omission of the agent in this
sürah, and in others where the passive form is used, is
not because i t is known for a certainty, but because i t
signifies a rhetorical hidden intente The purpase i5 ta
drùw attention ta the event itself.
59
In the second verse of surah 99, where A11 ah maken t hl'
earth, which in reality cannot do anythinq, the agent ot
the action: "And the eart.r. throws up i ts burdelw (from
within)," the metonymic predication qives the impression
of the terror engendered by the earth shaking by i bw 1 f
spontaneously. This expression, according ta Hinl al
Sha~i), also draws atten tion to the event regard less of
its real agent and also indicates spontanei ty. 'l'Il<'
eruption of the earth suggests that the earth wants tü ri~
itself of its heavy bu rd en or to lighten its load whcllcvpr'
it gets the opportunity to do so. ninl a] -ShaU ) . n
understanding of the meaning of this verse is inspired by
another passage in 84: 3-4 which reads as follows: "WIH'1l
the earth is flattened out and casts forth whaL j~~ wHhin
it, and becomes (clean) empty".28
In examining the passive voice of the verb zal~?!_~fl. and
the effective power which originates from ascribing Lhe
verbs_~addatha, akhraja, and zalzala to the agency of the
earth, Bint al-Shâti) cornes to the conclusion that the
context does not accept the mediation of an angel in
transmitting the inspiration from Allah to the earth
(99: 5) which is shaken wi th convulsions, throws up j ts
burden from within and finally declares its tiùinqs.
Therefore, the context, according to her, la ys stress on
its effective power in describing the horror of an cvenL
28 al-Tafsrr al-Bayani, vol. l, pp. 71-72.
1
60
whlch surpr lses human beings to the point that they ask
with astonishment what is hdppening to the earth. The next
verse appears to s~rve as an answer: "Your Lord has
inspired the carth" and the earth declares by itself
cpontaneously. Accordingly, the inspiration here is
addressed directly to the earth, which corresponds with
the ascription of declaration to the earth. Therefore, the
use of the parti cIe lam here gives a special sense,
conveying and strengthening the transmissions. 29 Thus, aIl
t.he unlverse i8 prepared for that great event whenever it
will happen. AlI created things are within the purview of
lhc grea t event, which will not require a command or a
!;ubjcct to initiate it. The earth will shake spontaneously
éllld will he successively affected by other phenomena.
No other exegetes apart from Bint al-Sha~i), as far as
we are aware, have mentioned such an idea in their
interpretation.
c. Rhymed verses in the Qur)an
Another important subject that Bint al-Shati) has
emphasized on numerous occasions in her exegetical works
ls that of the fawa~il al-ayat (literally translated in
1':ng]ish as "dividers of verses").
Sorne scholars have likened the fawasil of the Qur)an ta --.-
t he g~!!~Ln~h of saj ( or the gafiyah (rhyme) occurring in
H) • .. Ibid. 1 pp. 78-79.
61
rajaz poetry. According to al--:r.arkashi, tor instancf',
"the fâsilah of a Qur' anic verse is in prose li ke the -.--qarinah of a piece of saj(, and in poetry like the g~f.iyah
of a line of verse.,,30
AlI Muslim scholars agree that there are rhymcfl ln the
Qur'an, although they differ on the question of whclher
the Qur)an complies with the rhyrned form of the texl
regardless of i ts meaning or whether i t complie~, w i th t Iw
meaning regardless of rhyme. Bint al-Shati' acceptB t Il{'
latter position. To support her position, 8h0 (~Xillllj 11<>:;
the rhymes in th~ Qur' an and elaborates her argullIC'1l l i 1\
her exegetical vlorks. Her refutation of the coun U' r'
position is rnainly undertaken with reterencC' to <ll
al-Muhit.
In her interpretation of verse 3 of sUrah 93 concerninq
the omission of the pronoun ka as an object of ~J!, Binl
al-sh*ti' rejeets the idea of a prosodieal reason for that
omission, whieh is the view held by al-NaysâbUrI. 31 Bdscd
on her eareful study of Qur'inic rhyrne, she believcs lhal
there is no word in the Qur) an whieh oeeurs anywhere
mere1y for prosodical reason. This is how she surns up tlPr
30 al-Zarkashi, al-Burhan fi (Ulüm al-Qur)an (Beirut: Ddr al-Kitab al-(Ilmiyyah, 1988) vol. l, p. 83; al-SuyQli, al-Itqan fi (Ulüm al-Qur'an (Cairo: Maktabat_ Dar àlTurath, 1988), vol. III, p. 290.
31 al-Naysabüri, vol. XXX, p. 108 i al-Razi a1so quoI (!!; this idea in his al-Tafsir ~l-Kabir, vol. XXXI, p. 210_
•
62
ylew: "Ac ior the reason of omission [of the pronoun ka]
in keeping with the rhymes of division, we do not accept
the view that Qur)anic rhetoric is based on verbal
considerations, but that it is actually in accordance with
rhetod cal meaning." 3 2
Hcsides the contextual sense, according to Bint al
Sha~i), the omission of the pronoun ka, the object of the
verb gala, is required by spiritual sensibility, accuracy,
and deep delicacy and sensitivity. lt is also in keeping
wj th t.he need to avoid applying Allah' s address to the
Prophet, as is implied in the expression gala ka. In this
Lnstance, the verb gala has the sense of expulsion and
ünger while the verb wadda<a gives the sense of unwilling
~1eparation accompanied by hope of return. 33
In his book Lughat al-Qur)ân, <Abd al-Jalil (Abd al
Hahim points out that Bint al-Shati)' s argument is qui te
weak. According to him, maintaining the rhymes in verse 3
of surah 99 neither changes the original meaning of the
verses nor does it split them apart. There is not much
difference in meaning between ma gala ka and ma gala. 34
Bint al-Sha~i) argues that if the rhyme of the text is
the purpose of Qur) anic rhetoric, the last text should
32 al-Tafslr al-Bayani, vol. l, p. 24.
33 Ibid., p. 25.
34 Anunan: Maktabat al-Risalah al-Hadithah, 1981, p.320 .
63
keep the rhyme of the two previous verse endi nqn, taq!l(~l'
Why then should t.he last verse have ended
with the word haddith, which does not fit the rhyming -. scheme, rather théln the more appropriate ~abb~.r? lJansen
points out that Bint al-Sha~i)' s argument is w(~ak l)('cdwW 1
according to him, Qur) anic vocabulary doen not i ncl LIlle the
verb khabbara;35 besides, khabbir does not rhyl\\e very weIl
with taghar and tanhar.
In verse 2 of sürah 102, Bint al-Sha~i) point!~ out l hat
the use of al-magabir, plural of rna~Qa:r.aJ1, .. qrilvcyd rù" ,
and not al-gubür, has an illustrative secret which llIont
exegetes have missed. This is the relevancp of Lhe!
relationship between the word al-rnagE!bir élnù ~l-:i akil thu r.
This affinity or fitness is not only in !:iound, but. dl!;Q in
meaning. The word al-magabir ( a place wherc q rél ven cl re
located next to one another) indicates t.he place where thl'
fierce struggle to collect or partake of the vani tieD 01
the world cornes to an end. Therefore, the word .i:l]=-rnil.9~_t~i r
cannot be replaced by al-gubür because the lalter has il
different connotation. Most exegetes interpret j 1. ilS he i n<J
equivalent to al-qub~r.36
In interpreting verse 4 of sürah 89, Binl al- Sha Li )
rejects al-Farra)' s explanation that the omissi Of} of lh<~
35 J.J. Jansen, The Interpretation of th~ Q_~~)?!.D in Mud('rn Egypt (Leiden: E.J. Brill, 1974), p. 73.
36 al-Tafslr 9-l-B~Jinï, vol. 1, pp. 180--181.
'.
n
64
weak lctler y_i;!.) in the verb yasri is intended ta maintain
the rhyme. 3 ';
On cxùmining the Qur)anic occurrences of imperfect
verbs c'n(]ing with the weak letters ~) or waw, Bint al
Shati) proves that the Qurlan also omits the weak letters
Y1! 1 or wa~ in the middle of a verse or in the course of
Qur1ânic discourse. She lists verses such as Il: 105,
17:11, ùnd 79:16 as examples. 38
uint ùl-Shâti l daes not agree with Abü ~ayyan's
interpretation of verse 5 of sürah 99. The latter holds
lhat chùnging the particle of the verb awhâ from i1â into -.- --lam is i ntended ta keep the rhyrne at the end of the
v(~rsc. 30
In her examination of the verb aw~~ in Qur)ânic usage
with a view to explaining the reason for the use of the
transformational particle, Bint al-Shati l observes that in
sixty-seven occurrences the verb aw~~ is accampanied by
the particle .i la and onry once by the particies fi and
lam. The sixty-seven occurrences of the verb aw~~ using
the particle ila are in the context of addressing living
beings, while two others using the particles fi and lâm
are addressed to inanimate beings. The verb with the
37 Baydilwi also cites such idea from Nafi( and Abü (Amr in his'Anwar al-Tanzil, vol. V, p. 184.
38 ~~~_I(j~~ a1-Bayani li al-Qur)an, pp. 251-252.
39 Abt-l Il - l VIII 501 .1ùyyan, vo . , p. .
65
particle fi is addressed to heaven and the verb w i th lhe
particle lam is addressed to earth. Bint al-Shati) also
rejects the interpretation that the object addressed
(direct object) of the verb is omitted and 'lhat the' verse
means that Allah inspires His angel to serve as il medium
to convey the revelation to the earth.
Bint al-Shati) concludes her argumen t concerninq
fasilah by noting that the logic of the miraculous nature --.--of the Qur) an is that there is no fasilah th al c]oes not -.---
indicate a special meaning. No fa~.tlah, therefore, can !Je
replaced by other words or particles. 'rhus, if wc carmot.
understand its rhetorical secret, it is only becausc of
our inability to see lt. Maint.aining this opinioll,
however, does not preclude, as she affirms, appreci at.i nq
the harmonious Qur'anic word structure and its brilliant
rhythmical arrangement.
D. Particles and Mysterious letters
1. Particles (hurüf) .--
Bint al-Shâti) has been consistent in her r~futation of . the idea that there are extraneous words or particles jn
the Qur>an, as is asserted by sorne exegetes. Al-
Zamakhshari and al-Naysabüri, for instance, considcr the
phrase laka, "for you", in verse 1 of sürah 94 as an
insertion. According ta her, those phrases or particles,
that are considered by sorne exegetes as belng exLraneous
( "
66
actually have a rhetorical function required by certain
situations. 40
The discussion by exegetes of the grammatical raIe of
the particle Qi ln the phrase bi-majnun (68:2) occurring
ln the preJicate of the negati ve parti cIe ma, which is
consldered by most.. to be otiose, draws Bint al-Shâti)' s
attention.As a rule, where the particle bi occurs in the
predicate of the negative particle ma or the weak verb
té!Y~a., many exegetes and grammarians consider the particle
to be an extraneous insertion, as is the case in verses
68:2, 41:46, 6:66, and 6:89. Therefore, the declensional
position of the predicate remains the same (without the
particlc Q-U. By saying this, however, they do not mean
tha t this particle serves no purpose. On the contrary,
they consider it as being used for emphasis.
Based on her investigation of the predicates of the
negati ve particle ma and the weak verb laysa in each
occurrence in the Qur) an, Bint al-Shati) observes tha t
only three out of twenty-three verses that have a clear
single predicate of the weak verb laysa are not preceded
by the particle bi. These are verses 4: 94, Il: 8, and
13:43. So are the predicates of the negative particle ma.
They are preceded in most cases by the particle bi, when
the predicate is clearly singular. Knowing that most
predicates of the negative particle ma and the weak verb
40 ~\~lafsir al-Ba~ni, vol. l, p. 52.
67
laysa are preceded by the particle bi, Bint a 1-Sha li 1
believes that it is difficult to regard the particle <\8
being "extra". If the particle is assumed ta be snch, it
might easil y be dropped from the text. This, howevC'r,
cannat happen wi th respect ta the Qur) an. Bi n t ill- Sh(1 li)
concludes her investigation concerning the particlC' PJ ~y
noting the following. Firstly, when a sentence i8 ncgatC'd
by ma kan a , i ts predica te i s not preceded by the pa r t: le] ("'
bi. Secondly, when the predicate, negated by the nega\ ive
particle ma or the weak verb laysil, is preceded 1Iy t 1)('
particle bi, the construction g ives the ~~CIWC () 1
emphasizing the negation in the sense of den Lill ,Ille]
rejection. But when the predicate is Bot preceded by t Il('
particle bi, it does not affirrn the negation. IL l\\é1y qivt'
the sense of doubtfulness or the context may be noL j Il
need of affirming the negation. Finally, she stalc8 Lha L
when the predicate of the weak verb laysa is precedec1 by
the particle bi in a negative interrogative sentencc
introduced by a-laysa, the form changes its function [rom
interrogation ta decisive affirmation. 41
Another particle that draws Bint al-Sha~i)'s attention
is the negative particle la which is considered by sorne
exegetes as an implied particle really existing in sorn!'!
verses of the Qur)an, such as in verses 12:85, 4:186, and
2:184.
41 al-I(jâ~ al-Bayâni li al-Qur)ân, p. 176.
ft
68
'J'he interpretation of omi tting the parti cIe la, in
fact, follows the rule of grammar which says that the
negati ve particle la which occurs in the apodosis of an
oath is regularly omitted when the negated verb is in the
imperfect tense. Thus sorne exegetes interpret 12: 85 to
mean ta Allahi la tafta)g tadhkuru Yusuf.
In the light of the above grammatical rule, Bint al
Shâ~i) argues that if the omission is steady, the context
need not imply any assumption of omission, since the
context reveals the intended meaning. Bint al-Shati)
observes that grammarian exegetes place or list the verb
tAL~~)~ in the same class as the continuing verb ma zala.
According ta Bint al-Sha~i) these verbs convey the sense
of continuing action only when they are coupled with the
negative particle la. Therefore, when a verb is not
attached to the negative particle la, it conveys the
opposite medning, as is the case with the verb tafta)u in
verse 12: 85. 42
Another example of the omission of the particle la, is
the verb Y!!~igunahu in verse 2:184, which is discussed at
length by sorne exegetes. Sorne of them interpret the verb
ta mean la y!!~iqunahu, while others consider this verse to
be abrogated by the next one.
l\l-,!,abari, for example, enumerates several
-- ---------
42 Ib;d., 178 -'- pp. -179.
69
i'lterpretations, including that of ùbrogat ion menlioned
above. On the other hand, he also cites a contrary view
which says: "This verse is not abrogated, and there is no
abrogation. It is a definite decree from the time it was
revealed to the Day of Resurrection." 4 3 AbU '.laYYcln
examines the idea of abrogation found in al-Kash_~l_i!.!_, and
concludes that this view is that of the majority of
exegetes. 44 Ibn Kathir makes the foll owing observa U on:
"The conclusion is that the abrogation applies to l1w
healthy non-traveller (al-~~~I~ al-muqim), to whorn tantinq
is obligatory, as Allah says, 'So every one of you who in
present (at his home) during that month shoulù spol1(l i t: i 1\
fasting'. And as for the very old man who i S ullable Ln
fast he may break the fast without a make-up l<lBl on
another day, for he will not have a si tuation wheJ'(~ he' Crlll
d . t .. 45 o 1. •
There are sorne exegetes who do not accept the ideél 01
abrogation and they have different explanations concerninq
this verse. Sorne of them say that there should be the
omitted negative particle la with the verb Y.':!~Iqil!.!91:H~.
They cite a narration from Ibn (Abbas which says: "'J'hero
can be no concession except for one who cannot fast", and
43 Ibn Jarir al-Tabari, Jami ( al-Bayan f~ TaJEir É!J-QuK.~i:ir! (Beirut: Dar âl-Ma(rifah, 1987), vol. II, p. 82.
44 AbU ~ayyan, vol. II, p. 36.
45 Al-Hafiz AbU al-Fidâ) Ibn Kathir, al-!Azim (Beirut: Dar al-Ma(rifah, 405.-'-
Tafsir ~L:-_9Ilr 1 iln 1987), vol. l, p.
----------
r ,
70
cite another narration from (Ata) coneerning the
~oneession for breaking the fast and paying the ransom.
(Ati) said: MHe [a person who may break his fasting] is an
old man who cannot fast except wi th hardship. P.s for
someone who is able to do it, he should fast, and there is
no excuse for him not ta do soM.46 After enumerating sorne
interpretations, Abü ~ayyan eomments as follows: "To imply
the negative partie le l~ as really existing is wrong, for
i t. is ambiguous. Don' t you see that what is immediately
understood from the text is the positive imperfect verb?
It is not allowed to estimate the omission of the negative
partic1e la save in the oath. VeIses [of poetry] that
indicate this case are in the section on oath, and the
reason for omission is mentioned in grammar".47
Bint al-Sha~i) rejects the idea that the omission of la
is intended. She argues that this is a legal verse and it
is not allowed for us to consider legislation as being
negati ve or even to imply the negati ve partiele la as
existing in the verse that is expressed by the Qur)an in a
positive or an affirmative way.48
According to Bint al-Sha~i), those who hold the idea of
omitting the negative particle la understand the verb
yg~igünahu as being synonymous to yastati (ünahu when, in
46 Abu- H - l 36 .ayyan, va . II, p. .
47 Ibid.
48 al-I(jaz al-Bayanî li al-Qur)an, 179.
."
71
fact, the latter conveys a slightly different meaninq. AB
for the word isti~~(ah, Bint al-Sha~i) explains that it
conveys the sense of obedience, convenience and ability,
while the word tagah gives the sense of reaching the limit -. of one's abilities. When the Arab says, hal tu~ig hàdh~?
.. Could you endure this?", he wi 11 not quote this
expression, except if he believes this to be unbearable. 49
After examining the occurrences of the word_~aqùJ! ln
the Qur)ân, Bint al-Shâti) finds that this word 1• (' .,
mentioned only three times therein, in verses 2:184, 249
and 286. From these verses, Bint al-Shâti> concludes thal
if the hardship of fasting i8 beyond one's capacity, thjn
condi tion renders fasting non-obligatory, for Allah wou] (1
not place on a person a burden greater than he can bear.
The decree of paying ransom, according to Bint al-Shâ~i),
is intended neither for those who can do it easily (endure
fasting) nor for those who are incapable of bearing the
burden. The option of paying the ransorn is given only to
those who can do so wi th hardship, meaning those who!JC
fasting exhausts the limit of their ability to do 50 and
they cannot do it on another day, such as very old people
or sick people with unexpected cure.
verse is not an ambiguous one. 50
49 Ibid., 183.
50 Ibid., 184.
Therefore, thjs
f
72
I\nother case concerning the negative particle is that
where it cancels the effect of the negative particle Uï
lhat exists elsewhere in the text, such as in verse 44 of
surah 9, li! yasta) dhinuka. The verse clearly negates the
idea of lhe believers' asking permission to take part in
j i_h_i!(~, "striving mili tarily" . Sorne exegetes see the verse
as negùting their asking permission ta be exempted from
i~hii9.. 'l'herefore, in their interpretation, they consider
the act of asking permission ta apply to those who want to
be absent from the fight.
Al-'l'abarI declares that "as for someone who believes in
Allah, acknowledges His oneness, the Resurrection, the
hereafter, and reward and punishment, he does not need to
ask permission to stay away from the war or from fighting
against the enemy of Allah with his soul and wealth".51 He
cites the narration from Ibn (Abbâs who says: "Therefore
this verse is a rebuke against hypocrites when they ask
permission to abandon j ihiid wi thout any excuse. They do
not go until they ask him [the Prophet] for permission".52
According to Bint al-Shâ~i), interpreting this verse to
mean negating the asking of permission to abandon jihâd
destroys the obj ecti ve of the expression. This verse
should be understood from its plain text, that is a
negation of asking permission to fight, not a negation of
-------------
51 al-Tabarl-, 1 X 100 vo . ", p. .
~)~ Ibid.
73
asking permission to be absent. Therefore, D('11PV('H1 do
not need to ask permission to fulfill the dut Y of lLb~g,
just as they do not need to ask permission to perform
prayer, to pay alms, to fast or to go on the pilgrimüge. 53
Another idea concerning the particlcs uS0d Dy th!'
Qur) an that Bint al-Shati) takes into ùccount i!~ Lh(~ idt'il
that a gi ven particle can be replaced by dlloLl!<,l'.
According to her i t is impossible to say tha t one pa rl i c 1("'
used in the Qur)an can be substituted for another.
Regarding the particle (an in t.he phrase (ün sal,-,Uhim - - - . - -- - -
in verse 4 of surah 107, for instance, sorne CX(~q(·t (>~; !;,lY
that this phrase can be a substitute of the phriW(~ 1 i
salatihirn.
Influenced by this idea, al-~abari, after cnumeratinq
different interpretations, concludes in his 'rafslr that.
the more adequate opinion, according to him, is that they
forget and neglect their prayers, or skip prayers or
neglect to say them at their proper times, due to being
busy with other matters. 54 A similar opinion appeûrs in
al-Zamakhshari's al-Kashshaf. AI-Zamakhshari says that
the phrase means that people do not perform prayer the way
the Prophet did, or if they do, they do it without
concentration. 55
53 al-I(jaz al-Bayani li al-Qur)an, p. 185.
54 al-Tabari, vol. XXX, pp. 201-202.
J
(
74
Hint al--ShaLi' does not accept the explanation with
rc~~,pC!ct Lü forgetfulness when performing prayers or wi th
respect ta neglect of prayers. She affirms that we should
interpret this phrase separately from the next one as both
dre connccted by the syndetic relative clause, al-ladhIna.
'l'}wrefore, as Bin t al--Shâti) insists, forgetfulness about
pl élyer in this context is not forgetfulness in prayer or
ln the sense of skipping it, or even neglecting it. It is
dcLuil U y iorqetfulness about the real purpose or wisdom
behLnd the prayer rilual. Therefore, the reference is to
prayer which is nothing more than outward show and
pretcnce at. worship on the part of one who poses as a
l'f'ljgjous and faithful person for the purpose of gaining
profit alld getting rid of his or her problems. This type
oi praye!' does not have the effect of restraining these
people from deceiving others. Such prayer neither brings
thern i nto a st.ate of submission and humbleness nor does i t
purify their hearts. 56
2. Mysterious letters
The abbreviated or mysterious letters called hurüf -.--mu~~~~(ah (disjointed letters) or fawati~ al-suwar (sürah
openings) have been the subject of a number of conjectures
by Qur) anic commentators ancient as weIl as modern. In
more recent times Muslim and also non-Muslim 8cholars have
55 ùl--ZamakhsharI, vol. IV 1 p. 805.
75
attempted to unveil the mystery of these let h."!" ~1ylllbo 1 H.
For Muslim commelltators, however, this exercise usuall y
ends up with the invocation of the formula ~.€! ~llJih ~ (lam
: "But God kllOWS best" 1 57
Bint al-Shati) enumerates many ditft'r<'nt
interpretations with respect to the mysterious ll'tt ('n.
which occur in 29 sürahs as sürah open ings. Oi t IH'!lP
interpretatlons, she accepts that of Ibn Kathir who h01<1:'
the opinion that in each sürah of the Our) àn bot} inn i nq
wi th these letters there should be sorne verses titi. L upholl]
the glory and miraculous nature of the Qur) tin. 'l'h i n vi PW,
however, is not accepted by a number of excq(·\.(~:'. 'l'h('Y
point out that there are three sürahs which do not 1I1(-'lll i 011
the Our) an at the beginning of the sürah, i. e. HU rahs 1 CJ 1
29, and 30. Bint al-Shâti) responds ta this criticimn by
pointing out that al-Zamakhshari 1 Rashid Rida) and al·-
Zarkashi seern ta have missed the gelleral point of Ibn
Kathir' s statement which does not require that the word
0ur)ân or Kitab appear at the beginning of the sUrah. AIl
that Ibn Kathir had insisted on was that the relevant
verses in these sUrahs should make mention of the glory
and miraculous or wondrous nature of the Our)ân. Bint al-
Shati) examines these three sürahs and shows lha t thcre
are sorne verses in them which uphold the glory or wondrous
nature of the Our)i:m, such as verses 11, 41, 51, ~j4, ~)6
57 Hashim Arnir (Ali, "The Mysterious Let.ters of Lh(~ Qur)a .• ", '!plamic Culture, 16 i (1962) p. HL
(
76
iind thc! ] ast two verses (97 and 98) of Surat Maryam
(l~).~e
In Sürat al-Qalam (68), for example, Bint al-Shati)
points out that al-!abari enumerates eight interpretations
concerning the 1etter n as a surah opening without,
however, indicating his preference. According to his
intcrpretations the mysterious 1etter n stands for anyone
of the following: a whale; the last letter of the word al-
rr1.~I!I~D_; an inkwell; a light pen; an oath sworn by the
I~rd; the name of this sUrah; and a letter of the
alphabet. 59 Al-Raz!, on the other hand, presents only five
of the eight interpretations in his tafsir. 60 --- Other
cxeqetes equate mysterious surah openings wi th numerical
values61 or with the passages of the Qur) an that have
ambiguous meanings.
For her part, Bint al-Sha~i) explains that the letter n
mentioned here is intended to inform people of the
Prophet's time thût the Qur)an contains the letters that
they are familiar with, the purpose being to confirm their
inability to produce such a Qur)an. Next, she attempts to
relate this surah to the previous one, SUrat al-(Alaq
58 al-~(jaz al-Bayani li al-Qur)an, pp. 143-145.
59 al-!abari, vol. XXIX, pp. 9-11.
60 ~ al-Raz~, vol. XXX, p. 77.
61 See Ibn Hisham, al-Sirah al-Nabawiyyah (Beirut: Dar a1-Kitâb al-cArabi, 1987), vol. II, pp. 187-188.
----------------------------.......... 1
77
(96). 'l'he latter sürah draws attentjon t.O t1lt~ qn~iltt~~~t
sign of Allah, that of His creation of man from il blood
clot, and His teaching him with the pen that which he knew
not. Sürat al-Qa1am (68) begins with the letter n so dB
to draw attention to the mysterious letters wh tell
highlight the importance of reading and knowlcdqp wh i ch
r. ') are dependant on these letters of the alphabet.u~
It should be noted, however, that all interpretal i OIW
(inc1uding those of Bint al-Shâ~l» of thesC' mys t('r i OIJ~;
letter-symbols are not entirely satisfactory as th(~y ,\ l'C
al1 based on arbitrary conjectures. 'lthese lettC't's nhelll
forever remain a mystery.
E. Meanings
In her exegetical work, Bint al-Shâti) o fi en] lIIillly
interesting and refreshing new insights into the meaninqB
of the Qur)ânic words. In this part we shall dwell on sorne
of these insights.
1. AI-Insan (man), al-nas (people), and al-.:!:ns (mankjnd)
Concerning the term insan in verse 2 of sürah 103, nlnt
al-Shâti) shows that the words al-insân, al-nas, and .é!l=
ins, which are derived from the same root, a-n..=.ê., have
each a subtle difference in meaning. None can be
substituted for the other in the context of the Qur) an.
62 al-Tafsir al-Bayanî, vol. II, p. 43.
(
(
78
Accord i nq to her investiga tion, in the eighteen places
where the ward ~..L-in.§. is used, the word always appears in
conjunction with the word jinn. Accordingly, the word al-
lns connotes the sense of friendliness, as opposed to
wildness and belligerency. From her investigation of
s ixty- fi ve verses which contain the word al-insan, Bint
al-Sh5ti l concludes that the notion of insan in the Qur)an
l s applied in the context of competency to bear, among
other things 1 the responsibili ty for duties or tasks,
trjals with respect to good and evil, and the capacity to
resisl tcmptalions, such as deception and oppression.
Thcrefore, it i5 only with respect to the word al-insan,
that the meaning of <ilm --' .. knowledge" ,
~~Y9~1, "explanatory", and jadal, "debate" is specified.
'l'hi!..~ means that the objective of al-insaniyyah,
"humanity" , according to her, is with respect to its
advancement (mankind having risen from the status of lowly
human st::.lte) ta the quality of being able to bear the
trust and responsibility as spiritual beings. 63
AI-Raghib accepts the above view concerning the meaning
of the word insan and its derivations. He considers the
word or the concept insân as being intimately connected
with the sense of community through which man becomes
sociable within a group. It is by living in a community
that man becomes civilized. 64 Apparently Bint al-Shâti)
,
.....
79
has taken this idea from al-Raghib.
proceeds to examine the entry of a-=.n-:3 in the Qur) an t 0
see how the Qur)an ernploys the word in various places, ilnd
she supports her interpretation with Qur)ânic verses.
Therefore, her finding is based on sound proot.
In her book, Magal fi al-Insan, Bint al--Shdt- i) arguP!;
that the concept of insan in the Qur)an i8 diftcrent ln
sense from the related concept of bash.~~. The concept of
bashar, according to her, connotes physica 1
characteristics, involving animal functions sueh as ealinq
or walking on the streets. AlI the descendant s of Admn
share these characteristics. The ward bé!Ê)l~X, which j n II
collective naun, occurs in thirty-fjve places 111 the
Qur)an. In twenty-five of these cases, iL l~; uneel to
indicate the humani ty of rnessengers and prophets, while
the concept of insan, which appears sixty-five times, does
not refer rnerely ta the human species in a physical sense.
Rather, the word insan has a more specifie meaning; i t
refers to the sense of man' s development spiri tually to
the point of assuming caliphal duties in the world, and of
bearing responsibility and hurnan trust by virtue of his
being endowed wi th knovlledge and intellect. This rneans
that man has to face good and evil in the world and i5
equipped to de al wi th life' s trials and deceptions. By
facing life' s challenges man becomes conscious of his
64 al-Raghib, p. 28.
(
(
80
~; trc·ny t.hs and li mi tations whieh make him contented wi th
hls 10L in l ife and his privileged position in terms of
realizing the highest level of development on the
spiritual plane. 65
ln Interpreting verse 4 of Sürat al-Rahman (55), Bint
al-Shàtl) has first to examine the Qur) an coneerning the
occurrence of the word bayan. It is on the basis of this
exanÜnatlon that she declares that the word bayan has a
disLinctive meaning which refers only ta mankind. This ls
unl ike the word nu~g which is used by logicians to refer
Lo the dl slincti ve nature of man. The word nu~g in the
Qur);ll1 j s also used wi th referenee te animaIs (27: 16)
wh i le lIw word bayan is applied only to mankind. 66
3. ~ma~a~ (trust)
With respect ta verse 72 of Sürat al-A~zab (33), Bint
al-Shati) states that the ward amanah "trust", which is
used in the singular form and is defined with a definite
article, has a specifie meaning in that verse. She
disagrees with sorne exegetes who generalize the meaning of
91uanah to mean amanah of aIl types. According ta her, this
is the only verse where the ward amanah takes both the
slngular form and the definite article. When the Qur) an
65 ~~~~\ fi al-lnsan, pp. 11-19.
66 lbid., pp. 45-48.
..
BI
uses the ward amanah in a general sense, it always uses it
in the plural form, such dS the case in verses 23: B,
70: 32, 8: 27 , etc. She also disagrees wi th al-Raghib who
interprets the word aman ah ---- in the sense of (~q1.,
.. intellect", whereas the two words are not synonymolls i Il
meaning. Similarly, i t is not correct ta intcrprpt t1H'
word amanah as rneaning religious obligations, for the'
Qur) an asks the believers to fuifill simul taneously theil'
religious duties and amanah (22:1-9). To brinq thi~
concept into bold relief, Bint al-Shati) proceeds lo
examine the entry ~-m-l, "carry, bear", in Qur) anic uuaq<'.
She concludes that the offer of amanah to heaven, thc'
earth and the IPountains, and theil' fear or refusaI to he,u'
this amanah 1 is in fact, a metaphorical use of the wonl j Il
order ta emphasize the hardship or heavy burden involvc~,
Therefore, the point of their weakness to bear f~!nI.U)ilh
relates to power and not to a physical dirnensj on,
solidi ty . Thus amanah, according to her, is a trial 1 n
terrns of responsibility with respect to duties and freedorn
of will. 67
4. Ra~abah (neck)
As for the word ragabah as used in the Qur'an, sint al
Shati) states that this word, when i t is used in the
singular form, indicates man's responsibility as an
indi vidual whether in terrns of his human trust, or j n
67 Ibid. 1 pp. 51-60 .
1
\.
82
terJII!~ ot his effort to establish freedorn, or, more
precisely, in terrns of his struggles to purify himself
from sin. On the other hand, when the word is used in the
plural form the responsibility to fulfill the hurnan trust
rests with society and its rulers. 68
On the topie of "human freedom", Bint al-Shâti)
concludes from her investigation of relevant Qur)ânic
texts that Islam offers two ways ta eradicate slavery. The
[jrst method, is that of closing the door to new
cllslavement. The main source of slavery is war which
crea tes war captives. The subject of war captives is
lrcated in the Qur)ân in verse 47:4 which offers two ways
ta solve this problem; first, it calls for their
uneonditional release, and second, it encourages their
being ransomed. There is no third alternative concerning
the war captives. The second method of eradicating
slavery is that of freeing the existing sldves. Since the
early Meccan phase of Islamic propagation, Islam has
encouraged believers ta tread the steep path (Q 90:
11-13), even thèmgh it is toilsome. Instituting freedom
and human rights exemplified by the freeing of a slave at
one' s own initiative as an act of penance without being
motivated to do 50, is the first step in this path (fakk
ragabah) . There are other verses which encourage
believers to free those who are less fortunate than
68 . Ibld., p. 71.
, !Ir,
83
themselves from bondage or slavery by, for instance,
ransoming them as an act of charity, as an act oL
atonement for a sin and as an act of human goodness and
rnercy by committing the deed of freedom ln writing
(mukatabah) by the masters (Q. 24:33).69
5. Jadal (debate)
On the subject of intellectual freedom, Bint al-Shâti)
disagrees with those who believe that to debate in
religious matters is to display evidence of unbellef 01'
hypocrisy. According ta her, the Prophct Ibrâhim had
questioned Allah about LÜ~' s people and had asked JI im Lo
ex tend His mercy to them. The Qur) an tells us thilL 1\11 ah
had not been angry with Ibrahim, but had forgiven him dnd
had asked him to turn away from them. Bint al-ShüLi)
observes that the entry j-d-l appears twenty-five U.rIICB j 1\
the third form of the verb and five times in the forrn of él
verbal noun. She indicates that the ward is commonly used
in the context of religious issues. Given this situation,
it is natural, according to her, that debatcs and
differences of opinion should arise with respect to
understanding the meaning(s} the Qur)ân intends to convey,
The abili ty ta think, reflect and disagree on issues ü:;
what, after aIl, distinguishes man from other creatun..!s.
From this point of view, according to her, Islam is a
natural religion gi ven that i ts scripturc, the QUI') nn 1
69 b'd 7 Il., pp. 68- 3.
84
docs not reject argumentation and disputation as long as
these remain in friendly terms and wi thin the bounds of
the Qur)finic world view. 70
6. lra~ah (will)
Bint al-Shfiti) examines the word iradah which relates
to the concept of freedom of will. She concludes that in
all the 140 occurrences of the word in the Qur)an the word
appears in the madi or mudari ( -.-- tenses of the verb and
never in the imperative mood. Therefore, the word iràdah
in Qur)anic usage, according ta her, qives the sense that
the focus of iradah is the occurrence of action i tself,
and not mere imagination or description. In the Qur) an ,
50 out of 140 instances of the word iradah are attributed
to Allah, and the remainder to His creatures. This leRds
Bint al-Shati) to conclude that there is a difference
between the iradah of man and the iradah of Allah. The
irfidah of God is a determination or a destiny, while the
iradah of human beings consists of certain motivational
steps from desire, choice, and finally a firm decision
which leads to action. Thus, Bint al-Shati) believes that
the human will requires freedom tempered with divine just
ru le which obliges man to bear responsibility for whatever
he chooses. 71
70 . Ibld., pp. 94-96.
71 Ibid., pp. 101-117.
85
7. Na(im (bliss)
A significant aspect of her Interpretation of verse U
of sürah 102 especially with respect ta the meaning of the
word na (îm, is that Bint al-Shâti) has - a un.lqu('
understanding of the word na(im, which nonc of the
exegetes seems to have been aware of. No exegct..e, lot'
instance, has remarked on the distinction bctween the
words na<im and ni(mah (blessing) or ni(am (pl tira] ).
Based on her examination of the entry n- (a-m, shc c]ecl é\r('r~
that the Qur)an always links the word na (im wi th a1--
akhirah or na(im al-akhirah, "the grace of the hcrcilflpr"
and never uses it in conjunction with the won] ~] ~~(:1L!IIYil.
The word ni (mah or ni (f!.ffi (plura]), on the othC'r hand, 1· " . , used to indicate the guidance and blessing of Lhi:, wot"ld.
This confirms her belief tha t the qucs tion j n lhe las l
verse of sUrah 102 relates ta na(im al-akhirah. In other
words, the verse suggests that people will be asked about
the true grace which had eluded them in their neglect of
spiritual matters and their preoccupation primarily with
material things, Dot ail of which are harmful. The reward
of paradise i5 a manifestation of the true qrùce from
Allah to believers. Therefore, the warning in this
question, according to Bint al-Shati> , is pcrfectly
harmonized wi th the threats menti oned in the whole ~~üré1h.
These verses are intimately connected with thjs question
and reveals coherence ta this
86
arrangement. 72
F. Synonyms
It is very interesting to note that Bint al-Sh5.ti) in
her investigation of the words agsamé!. and hala fa, whi ch -. ------
are general1y considered to be synonyms by most cX0gctes,
finds that the word ha1afa does not canvey the 5 a 111(' -.----
rneaning as the word aqsama in Our) anic app1icaU 011. A11
the thirteen instances of the word halafa whi ch !~he -.----
examines occur in the Qur) an in the sense of maki.nq <lll
oath which will be broken. Moreover, the ward halélfa is
never attributed to Allah. 73
As for the word lahw (amusem*nt) , Bi nt a l -~)hil U )
rejects the idea held by sorne exegetes that 1 ahw i C il
synonyrn of la < ib (play). Since the Qur) an often connec tn
the words lahw and 1a(ib with the con-junction wa~, nhe
be1ieves that the two words do not function as synonyms.
Her investigation of the ward lahw in the Qur) an shows
that the causes of lahw can be .la (jJ:~ just as they can be a
person (80:10), chi1dren and wea1th (63:9), camnercc and
trade (24:37), and hopes (15:3).
She disagrees wi th RazI who considers the word al-
takathur (rnutual rivalry) to be a synonym of al-tafakhur
72 a1-Tafsir al-BayanI, vol. l, pp. 191-197.
73 Ibid., vol. l, pp. 148-149.
•
87
(boastjnq).71 She points out that al-takâthur dnd al
lafâkp~~ are placed in the same verse and joined with the
conjunction waw in 57:20, which, according to her method,
does not denote synonymity.
Bin t al-Shâti) examines I-1asa) il Nafi ( lbn ?l-Azrag, a
collection of 189 words from the Qur)an (Ibn (Abbas gives
a brief defini t iOll of each which he supports wi th pre
Islamic poetry) to see whether the word given by Ibn
(Abbas is a synonym of Qur)ânic words in question or just
an approximative exp1anation. She provides an extensive
commentary on these words by comparing how the Qur)an uses
them in various occurrences in arder to identify their
rneanings. Sometimes she also refers ta the classica1
lexicographers, exegetes and phjlologists for
clarification, although in the end she consistently
upholds Qur)ânic meaning for final judgment. In her
commentary 011 Masa)].l Nafi ( Ibn al-Azrag, sometimes Bint
al-Sha~i) disagrees with Ibn (Abbas's exp1anation, such as
his definition or identification of the ward kabad with
isti~amah.75 Bint al-Shâ~i)'s examination of Masa)il Nafi(
Ibn al-Azraq yields more evidence wi th respect to what
linguists usual1y calI synonyms which she does not
consider as ever occurring in the Qur)ân. Therefore, she
believes that a Qur) ânic ward cannot be substi tuted for
74 Ibid.
75 ~-I(i~.:'~ ~l-Bayani li ?l-Qur)ân, pp. 282-283 .
88
another. 76 Boullata, in his article "Poelry Citatioll <lB
Interpretive Illustration in Our)~n Exeqesl~: Mrls~)il
Nâfi( Ibn ~l-Azraq,· observes that Hint al-Shati)'s
"commentary on the masa) il is --- -- ~;cholarly an outstanding
effort in philology, and i t offers refre~,h i nq i nsiqht s
into Our)an exegesis in modern times."77
G. Scientific Interpretation
In interpreting verse 2 of sürah 96, particularly lhe
word (al~, Bint al-Shâ~i) is strongly criticéll of the BO'
called rnodernists who try to Interpret this word accordillq
to understandings derived from the field of ernbryoloqy
and, in particular, physiological and bio]oqicdl
explanations. She argues that the Qur)~n was 10ved10~ to
an illiterate Prophet and an i IIi terate commun i t Y wh i ch
did not know and had not studied embryology and coule] Ilot
imagine that the Qur) an would present to thorn !>ornethinq
that they could not fathom. For the early Muslirns lhe
word (~laq was understood by them as simply referring to
any material that clings, for instance, blood. rl'hey had no
need to study embryology or to con suIt any references in a
medical library in arder to comprehend the meaning ot the
verse which says .. He who creates man from (alag, . blood
clot' ." Bint al-Shati) supports her argument wi th rnany
76 . Ibl.d., p.50~.
77 Islarnic Studies Presented to Charles J. Adams, ed. by Wael B. -Hallaq and Donald-P. Little - (Leiden: E. J. Brill, 1991), p. 32.
(
(
89
v(~r~~(!~; of tl1C! Qur)an relating to the creation of man. She
argues thilt there is no single verse in the Qur)in which
calls attention to the study of biology or anatomy just
for the purpose of understanding the creation of man. All
the verses concerning the creation of man, she asserts,
ilrc intenùed t_o convey the sense of the omnipc:ence of
A]]ah Who creates man from a hlood clot or mingled fluids
whlch become a new creaturh, that is man, who is ta be the
subject of reward and punisl)ment. 78
An for the subject of the creation of man, she again
repeats her objection to scientific interpretations. She
argues tha t the verses on creation are only intended ta
serve the purpose af admonition and to draw attention ta
the process and progress of the embryo which can be
understood easily by ubservation. Scientific insights are
not needed to get at the lessons contained in those
verses. She argues that the method of the sciences in the
field of, for instance, anatomy and biology, does not have
as its concern the treatment of spiritual issues
pertaining ta belief. Rather, the purpose of Qur)anic
teaching is to pravide spiritual guidance and to warn
agai~st the consequences of a life devoid of moral
responsibility.79 Sne, therefore, completely disagrees
wi th the pseudo-modernist interpretations of people such
78 ~J:-~rafsir al--Bayani, vol. II, p. 18-20.
'19 Ibid.
as Mustafâ MahmUd. 80
Concerning this kind of interpretation, lll--KhUli
elaborates his refutation and h1s argument in hi[; book
Manâhij Tai did ,'{hose ideas have been summarized in chllptpT'
two of this thesis. 81
80 See her refutation of his book in her Al-~~~)~~ ~~ Ql= Tafsir al-(~-:>r~: Hâdhâ Balâgh li al-Nas.
81 MRnahii Tajdid, p. 292; Chapter II of this th(!~i!:;, p. 28.
(
(
91
CONCLUSION
The purpose af this thesis has been ta present and to
analyze Hint al-Shati)' s views wiLh resp{:'ct to her
(~x(..!qet i cal study of the Qur) an. We have show."} that her
met hod of ana) ysis (roated in a number of assumptians
whi ch tognlhcr establish the basic foundatialll'l of her
interprctivc quest) js bath innavative and creative. The
mdin intcrpretivc principle that she adheres ta i~ firmly
root p(l i 1\ th0 bclief that the Our) an is th,:: best
inlC'rprcter of iLself. This is the basis af her met'chod of
allcllysis.
11er approilch seeks ta explain the meaning of the
QUI') éÏl1 i c verses based on what might be called Our) anie
contcxtudlization. '1'0 determine the meaning of a
part: icular verse in a sürah, she fOL!uses on the central
idea/phrase or word as it appears here as well as
elsewhere in the Our) an as the key ta unlacking the
meaning of that verse.
Bint al-Shati) examines at length various
interpretations offered by sorne of the most celebrated
exegetes such as al-Zamakhshari, Abü ~ayyan, al-~abarî and
al-Naysabüri 1 and modern ones such as Muhammad (Abduh.
She offers a cri tic al appraisal of their views before
reaching her own conclusions.
She difters from the other exegetes in the fact that
, .
92
she is bound to a principle of interpretation which !:!ll'
applies rather rigorously. A few examples will su f fi Cf'.
While many exeget.es interpret the word 9..hiJl~ in Vf'nw 8 of
sürah 93 ta mean wealth, Bint al-Shat:) show.s that lIw
ward is used in the spiritual sense of protC'c:l i nq or
in.sulating the Prophet from committing bad df'cds whl le .ll
the same time meeting his needs as the variou[: OCC\lITell<"'t~n
of the ward in the Qur) an indicate. Simi 1 ar1 y, where.w
many exegetes have interpreted the word na(I1.!! to meall the'
blessing of this wor1d, sne again shows that on lhe bll!~ i!.
of contextualization the ward actually conveys the medllinq
of na (lm al-akhirah, "the ble~~~ina of the hcr0d f U'r" .
Bint al-ShaJci) does not accept the practi ce 01 ~;olll('
exegetes who subject the Qur)an ta the rules el~bordle~ lJy
1ater grammarians, rhetoricians and li terary cri t i cn loI'
she wou1d "adjudicate the Qur)an in matters of graHunar,
rhetoric and sty1e".82 She a1so does not hesitate ta
reject certain stories or narrations (which the exegetes
use to interpret the Qur)an) if she belicvcs that they
violate the spirit of the Qur)an, or to di srni S!l
interpretations that she considers artificlal an(1
contrived. Her exegetical approach rejects priviJcglnq
certain narrations over the criteria of interpreting the
Qur)an by the Qur)an itself.
82 Issa J. Bou11ata, "Modern Qur)anic Exeaesis, A Study ai Bint al-Shati)'s Method", The Muslim !'i9.rl,d, 64 (1974), p. 107. .
93
A clo~er scrutiny of Bint al-Shâti)'s interpretive
approach reveals that her views are grounded in Islamic
modcrnism. Allhough she received her earliest education
trom traditional I.slamic schools (including studying
informdlly with her father and with a religions Shaykh),
!ih(· (li d 1 ater attend secular schools where she was exposed
\ 0 modern ideas. What was pivotaI to her intellectual
dcvclopmcnt was her joining Cairo University. It was under
the influence of a Cairo University scholar, Prof. Amin
.11- KhulI, 1ater to become her husband, that she was
introduced to the radical modernist-inspired approach to
\-hf' i nterpretation of the Qur) an. AI-Khüli hRS left a
1 a!;ting impression on her.
with respect ta her method Issa J. Boullata writes that
"While there is no doubt that sorne of her views may be
coutroversial, it is perfectly clear that her exegetical
method is a courageous and refreshing attempt in this
field in modern times.- 03
It is worth noting that Bint al-Shati) is very
consistent in holding the principles of this method, which
include avoiding any extraneous elements and rejecting the
idea of forcing grammatical rules on the Qur) an. This
attempt can be clearly seen from our discussion in Chapter
III, where we have seen that she independently criticizes
hoth classical and modern commentators and discovers sorne
83 Ibid., p. 113.
91
Interesting points on which she di ffers t rom t IWIll in t lit' i t'
classical or modern exegeses.
Her most interesting finding i5 what cert a in li nqu i nI !~
call synonyms which do not appear in the' Qur),\Il wilh Il\('
same meaning, even for the words of the sam~ dpl'i Vill i Ol\:~,
Another important point of her exegeg i!~ i s t 11.\ 1 1 hl'
passive form of the verb and the meLonymic prC'ùica1 iOIl
(isnad majazi) that are applied to describe the PV('IlI!: ul
the Last Day are striC'tly for the purponp of emph.l!1 i z i 11<1
the events which will be spontaneous l'('qanlle!~!~ 01 11t(·
real doer. Another important point 01 Il<' l' t i nd i IIq:' \' " ,>
with respect to Qur1a.nic odths, cspccjrl11y wc\w ,,1 <)d::,1111
which, according to her, are used as l'Il('tor'i(~.11 dC'vÎ<'('::
applied to other than a particul il r oa th' Il or i q i n.1l
meaning. In other words, the purposc ot Il!> lnq 1 Il i :~
rhetorical device is to draw attent ian to perc<'pl i bl ('
objects which are indisputable as a way of ln Lroduc i Bq il
discussion on abstract phenomena connected wi th Uj(>
unseen.
Thus Bint al-Shati> , s exegesis, accordinq ta us, i r; an
excellent example and guide for sameone aUernptinq 1.0
interpret the Qur)an using this method. In conclusjon, it
should be noted that Bint al-Sha~i) 's abiding contribution
to scholarship has been her formidable chall enge to the
recei ved scholarship on Qur 1 anic excgesis by Mu!:;1 j III
scholars both ancient and modern, At the sarne ti rn(~ shf! 1Ii1!;
l
, •
olferüd now jnsights into a subject on whieh much remains
ta be said/wri tten. The taet that she is a female Muslim
Qur) anie scholar whose special ty ls li terary Arabie, is
even more interesting and an encouraging development in a
field where women s contributions and intelleeturll
endeavors in Quranic hermeneutics need to be exposed and
examined.
•
h
BIBLIOGRAPHY
1. Works of Bint al-Shâti' .
(Abd al-Rahman, (A)ishah. al-Ma(arif, 1951.
Cairo: n,\1'
------ Bang-Yi. Ka~baH!' ~ai nab dukht,ll' Tihran: Ibn-i Sina, 1960.
al-Khansa). Beirut: Dar a] --Mel (cÏ ri t, 1 q~) / ,
------. QiEm Jadiddh li_ al_-~~k!~ i~J_ -(Ardbi îl1Qddim W.l
al-Mu(asir. Cairo: Ma(had al--Buhllth Wc1 al-Dircl!;rlt al-TAraolyyah, 1966. .
------ al-Qur)cin wa a]-Tafslr al-<I\srl, IIddlld b,lld<JlI 1 i al-!':J~s. Cairo ;--Dar al- Ma ("ill:-j t, f9-~/ O.
------. al-Qur) an wa Qdd~ù <'11 -\ n[;<\1\.
al- (Ilm li al-Malayin, '19-/2.
------ al-Sh_akhsiYY?J! é!l.::: J 51 hm i yyah: fi Jami < at BaYl'ut 91.::: < l\rab i yyi1ll. Bayrut al-<Arabiyyah, 19~2,
Mil ilddr1 t'd t 1\(' r ru t :
\11 (1 i y, 11 .J ,lin i ( ,1 \
------. al-Shakhs~illa1"! Qur)aniyyah. Belrut:
!~} -J_~l(!!!l.i_yy i!l!: D~1Y a l - ( lJ Hl 1 i
\1 i r-d !;d il a1-Malayin,
1977.
Saklnah. Tihran: MUhammadi, 1962.
------- Lughatuna wa al-Hayah. Cairo: Dar a1-Ma(àrlf, 1971. .
------. Batalat Karb.Jlla): Zé!.YJl.é1R bj nt il 1-- !l,ahrél ). Be i rut: Maktabàt al-Andalus, 1956.
------ al-I (jaz al-Bayall..~ L:i,. ~J-=-_O_I1_:r:_:_~n ~_il Masa) il Ibn al-Azrag. Cairo: Dar al-Ma(ürif, 19~1.
------ al-Isra)Iliyy~t fi 91-Ghé!~~ .e.1-Fl.kr::I_, ediro: <)]-
Bu~uth wa al-Dirasat al-~Arabiyyah, 1975.
------ The y!i ves ot the Prophet. Moosa and Nicholas Ranson. Ashraf, 1971.
'l'ranslated Lahore: Sh.
by Matt i Muhammad
------. Umm al-Nabi. Cairo: al-Sharikah al-'Arabiyyah ] i al-Tiba (ah wa al-Nashl', 1971.
Ma (a ~-Must5!fa. Beirut:: Dar al--Kj ldb al (I\rabi,
R
97
. I1J fi Â!;!,.<H aJ= (ArabiYYé!b fi al-Bayan al-QuI') ani. B,-.irul: ,J(uni (at Bayrüt al-(Arabiyyah, 1972.
-- - u_ -- . Til rLui-r!! ~~!YLtsJ1Lt !3ayt <:tl- Nubuwwah:. Beirut: Dar al-KitJb al-(Arabi, 1967.
il 1 - ~l' il f ['~J r ~1 -- B a yan i 1 i vol!;. Cairo: Dar al-Ma(arif,
al-Qur)an 1962-1969.
al-Karim. 2
~l,-h~ S.!.!.l?.~tornj:.~ yvoT1e! in the Qur.) an. London: Diwan Press, 1980.
wa ~~q~ddir!!Ah il a1-Manhaj. Caira: Ma(had al-Buhüth
al-Dirasat al-(Arabiyyah, 1971.
Nis~) al-NilbI. Caira: Dar al-Hila1, n.d.
------. 'l'_Urc1t.)_l~~na ê_ayn M~di wa H~d.ir. Cairù: Ma(had alBul.lüth wa al-Dirasat al--(Arabi'yyah, 1968.
HélllcÎ l a I-Nabi . Cairo: 1 i ill -'l' i 1;.-1 (ah -wa ~ll-Nashr,
. l~ayl}il <1.] - (~..9..Lga.h w4 .J a III i (il t al--Mdghribi.yyah j9/3.
al-Sharikah al-(Arabiyyah J.963.
al-Ikhtivar. Beirut: alIl al-Tadamun al-Islami,
- ---- al-Ma(arri Abu al-(Alà); Risalat pl-Ghufran. Caj rO;--Dar al-Ma (arif,196~
-- ---- Dar al-Salam fi Hayat Abi al- (Ala) . Wizarat- al-Irshad, 1964.
Baghdad:
- ----- b. (1~) ~l-~ashar. Caira: IJaj nat al-Ta (l'if bi al--ls1am, ]968.
------ ?Jl-Rlf ~l~Misri. Caira: Maktabat wa Matba(at al-Wafd, 1936. .
------- - lli!.YYtg .9- 1 - (Izbah, Qissat Caira: Dar al-Ma(arif, 1944."
Khati)ah. --.--
-------. al-Sha(irah ë...l-(Arabiyyah al-Mu'asirah. Jami. fat aI-=-Duwal al- (Arabiyyah, 1963. -.--
Caira:
- - - - - - . S\lWar mi n Hayatihinn. Cairo: al-Sharikah al-(Ar'ablyyah-li al-Tiba(ah wa al-Nashr, 1959.
Abu a1- (bl~) al-Ma (arri. il 1 r.1 { !: l' i Y 1'<1h , l 9 (1 5 .
Caira: al-Mu)assasah
-
------. ~--AdabiYy.~.b ~1. - (~J:·,\biY_Yl\h l\nw Wd .\1 -y ,\Wll\.
Cairo: Dar al-M~(jlif, lqb/.
------. al-Isl~ln C~_l-)'ùwm Wé1 Ghaq~r! bi 9.<l1_~!.!1! Ibrah lm Salamah, Ahmad Fu) ad ùl-l\hwanI, Bint il l-Shilt i i W,l akharin. - éairo :-Dar ï1:tYjT- al-Kutub-- af--( l\raniyyah',-1950.
------ (AlEi al-Jisr Bayna a1.-l1~.Yl!D ~.ë'! 5lJ.-~·t<)_!~J::: ~I~·a.L Dhatiyyah. Cairo: al-Hay) ah al-Mi:,riyyah a l- (]\mm.lh li a1-Kitab, 1986.
------. Qad,iyyat al--Falâh. Cairo: Maktabat al--Nùhdilh ll1-Mi~riyyah, 1937.
------. al-Ma(rakah al-Lughaw.iYYah (f\li:i ~rd D.1--BuLuli\t. al-Jaza)j.r. Cairo: Ma~ba(at Mukhayyar, i969.
------ al-Mafhüm al-Islamî li Tahrîr a]-Mar)ah. c,lÏl'o: Dar al--Ma (arif ,-1967. -- ---- - _.- --- ---.
------ Magâl. fi 9:1- Insan: Qi.ra13ah P~I!:) iJJÜY.Y.(~h. Ca i 1'0: Dar al-Ma(arif, 1969.
------. "The problem of Synonyms in the Light of [the J Qur) an" . f.!'ocee_di!}g..§. of the :1~~e!.ltY-!3)..XU1 International Congre.§§ gf pr;Len talj_~Js, IV (1970), pp. 185-186.
2. Works cited and consulted
(Abd al-Mu(ti (Arafah, (Abd (Azîz. QadiYyat aL--=_l(jJ!~ ~!J= Qur)anî: wa Atharuha ii TaQwi~ ?l-Balaghah al-(Arabiyyah. Beirut: (Alam al-Kutub, 1985.
(Abduh, Muhammad. Tafsir al-Our) an al-Karim Juz) (Amma. Cairo:' al-Ma~ba(ah al-Amiriyyarl, -U66----u.- ----
(Abd al-Rahim, (Abd al-Jalil. Lugh?t 9-1-Qur)an. l\mmiin: Makta&at al-Rjsalah al-Hadîthah. 1981.
Al-Andalusi, Abil Hayyân. Tafsir al-Bah!:. al-MQhit. Hiyac;1: Maktabat aJ-&ashr al-~adithah (n.a.). ..
(Ali, Hashim Amir. .. The Mysterious Letters of the Qur) an Islamic Culture, 36 i (1962), pp. iii-iv.
(Ali, (Abd Allah Yusuf. The Tranblation and Commentary. Corporatjon, 1989.
HOll Qur ) an: Washington:
~r~:..~ t, Amana
Amin Ahmad. Duha al-Islam. Cairo: La i nat a l-'l'a )] j f viel
99
al-Tarjamah wa al-Nashr, 1952.
Daydawi, (Abd Allâh ibn (Umar. Anwar al-TanLil. wa Asrar . al-~~)wil. Osnabruck: Biblio Verlag, 1968.
Boullata, Insa J. NModern Qur)an Exegesis: A Study of Bint al-Shilti) 's Method". The Muslim World, 64 (1974), pp. 103-113.
------. NPoetry Citation as Interpretive Illustration In Qur) an Exegesis: Masa ) il Nafi ( Ibn a1-Azrag N. ]slamic Studies Presented to Charles ~. Adams, ed. by Wael B. Hallaq and Donald P. Little. Leiden: E. J. Brill, 1991, pp. 27-40.
Gibb, H.A.R. NAbû 'Ubayda". The Encyc10paedia of Islam. New Edition, vol. l, Leiden: E.J. Brill (1971), p. 158.
Ibn Hisham, al-Sirah al-Nabawiyyah. Beirut: Dar al-Kitab al-(Arabi,1987.
[bn Kathir, al-Hafiz Abü al-Fida). Tafsir al-Qur) an ~,-1-·<~zil!!. Ëeil'lit: Dar a1-Ma<rifah, 1987.
Ibn a1-Qayy im al-Jawziyyah. al-'l'ibyan fi Agsam al-Qur) an. Cairo: Ma~ba<at Hiiazi, 1933.
Jansen., J. J. G. ,r.:odern ~~gypt.
-'Ihe Interpretation of the Qur) .an in Leiden: E.J. Brill, 1974.
Al-JundI, Anwar. al-Muhafazah wa al--Tajdid al-- (Arabi al-Mu (asir.-· cairo: Matba (at 1961.
fi al-Nathr al-Risalah,
Al-Khüli, Amin. Manahij Tajdid fi al-Nahw wa al-Balaghah wa al-Tafsir wa al-Adab. Cairo: 'Dar al-Ma(rifah, 1961.
Kooij, C. NBint al-Shati): A Suitable Case for Biography ?" in Ibrahim A. Ël-Sheikh, Aart van de Koppel and Rudolph Peters. The Challenge of the Middle East. Amsterdam: University of Amsterdam, Institute for Modern Near Eastern Studies (1982), pp. 67-72.
Mahmüd, Austafa. al-Qur)an: Muhawalah li Fahm . Cairo:'bar al-Maiarif, 19B~'
A1--Maraghi, Ahmad Mustafa. Tafsir al-MaraghI. Mustafa al-Babi a1~Halabi, 1946.
AI-Naysabüri 1 Nizam palnish al-~aDari.
al-Din. Ghara)ib al-Qur)an Cairo: Dar al-Ma(arif; 1954.
( Asri. -.-
Cairo:
100
AI-Qasimï, Muhammad Jamaluddin. musamma Mahasin al-Ta)wil. al-'Arabiyyah, 1960-.---
Tafsir al-Qasimi al Cairo: Dilr I~ly-a-)-.ll-Klltub
Qutb, Sayyid. Fi Zilal a!-Qur)an. Beirut: al-Dilr . al-<Arabiyyah li ~l-Tiba(ah wa al-Nashr wa al-Tawzi(
(n. d. )
Rahman, Fazlur. "Interpreting the Qur)an". Afkar . Inquiry, 3 (1986), pp. 45-49.
AI-Razi, Muhammad Fakhr al-Din. Beirut: 'Dar al-Fikr, 1985.
Smith, G.R. "Oaths in the Qur)an". Semitic~, l (1970), pp. 125-156.
AI-Suyuti, Jalâl a1-Din. al-Itgan Caire: Dar al-Turath, 1985.
fi a1- r1ur)an. --~-----~~- -
Sa'fan, Kamil. AmIn al-KhUli. Cairo: al-Hay)ah il]-Mi:,riyyah al-(Ammahli al-Kitab, 1982.
Shahatah, 'Abd Allah. (UIUm al-Tafsir. Cairo: Matba'~t . Jami lat al-Qahirah, 1986. ------
Al-Shâtibi, Abü Ishaq. al-Muwafa*gat fi 1!sû1 91-!\h~_~1!. Càire: Maktabat Muhammad 'Ali Sabih, 19tJ9-1970 .. . ..
AI-Tabari, AbU Jacfar Ibn Jarlr. Jami' al-Bayan j~ raf~L~ . al-Qur)an. Beirut: Dar al-Ma(rifah, 1987.
Tanahi, Tahir. "Bint al-Shati)-, . . 1951). pp. 26-28.
al-HilaJ. ----, (l\ugust
Tawfiq, Muhammad Amin. "Interpretation and Lessons of Sürat al-Duhâ-. Majallô.t al-~zhar, 48 vi (1976), pp. 7-16.
AI-Zarkashi, Muhammad Ibn Bahadur. a1-Burhan fi 'Ulüm alQur)an. Béirut: Dar al-Kutub al-(Ilmiyyah~ 1988.
AI-Zamakhshari, Mahmud ibn (Umar. al-Kashsha( (aD H9g~)ig Ghawamid al-Jànzîl wa 'uyun al-Agawil fi Wuj'üh alTa)wil.· Beirut: Dar al-Kitab al-(Arabi, 194'1.